Mr. Martin and I have consulted with the Libyan transitional authorities on areas in which they would like to receive United Nations support to the transition, beyond the ongoing coordination and delivery of humanitarian assistance. |
Г-н Мартин и я провели с ливийскими переходными органами власти консультации по вопросу о том, в каких областях они хотели бы получать поддержку Организации Объединенных Наций в переходный период, помимо той деятельности по координации и оказанию гуманитарной помощи, которая уже осуществляется. |
Martin Luther King once said, "The time is always right to do what is right." |
Мартин Лютер Кинг сказал: «Время всегда является подходящим, чтобы сделать то, что правильно». |
In his address to the current Review Conference on 3 May 2010, Mr. Martin described support for NPT as a cornerstone of Irish foreign policy and said that Ireland was a firm advocate of efforts to strengthen the Treaty and to ensure respect for its provisions. |
В своем выступлении на нынешней обзорной конференции 3 мая 2010 года г-н Мартин отметил, что поддержка ДНЯО является одним из важнейших элементов внешней политики Ирландии и что Ирландия решительно поддерживает усилия, направленные на укрепление Договора и обеспечение соблюдения его положений. |
Mr. Martin (Ireland): Mr. President, I am honoured to speak here today before such a distinguished audience in this historic chamber. |
Г-н Мартин (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, для меня честь выступить сегодня перед столь уважаемой аудиторией в этом историческом зале. |
At the same meeting, the following panellists made statements: Anne Wu, Martin Scheinin, Maite Pagazaurtundua, Rianne M. Letschert, Mauro Miedico and Yakin Erturk. |
На том же заседании с заявлениями выступили следующие приглашенные эксперты: Энн Ву, Мартин Шейнин, Майте Пагазауртундуа, Риан М. Летшерт, Мауро Медико и Якын Эртюрк. |
Martin Khor, Executive Director of the South Centre, stated that we are in the midst of a complex, multidimensional crisis that involves the environment, development and equity. |
Мартин Кор, Исполнительный директор Центра "Юг", заявил, что мы находимся в середине сложного и многопланового кризиса, распространившегося на такие области, как охрана окружающей среды, развитие и обеспечение справедливости. |
Ms. Martin (United States of America) said that her Government's approach to counter-terrorism efforts recognized that they were strongest when they prioritized respect for human rights and the rule of law. |
Г-жа Мартин (Соединенные Штаты Америки) говорит, что подход правительства ее страны к контртеррористическим усилиям признает, что усилия наиболее эффективны тогда, когда их приоритетом является уважение прав человека и верховенство права. |
United Nations system role at national and regional levels to promote partnership, Paul Martin, UNICEF, Ecuador Office |
Роль системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения налаживания партнерских отношений на национальном и региональном уровнях, Пол Мартин, Отделение ЮНИСЕФ, Эквадор |
However, we must also recognize that, without the extraordinary support and active participation of non-governmental organizations and the South Centre, headed by Martin Khor, we would not have made as much progress as we did. |
Однако мы также должны признать, что без мощнейшей поддержки и активного участия неправительственных организаций и Центра по проблемам Юга, главой которого является Мартин Хор, мы не смогли бы добиться такого прогресса. |
The Executive Director of the South Center, Martin Khor, suggested that a new round of special drawing rights be created on the basis of need, rather than normal allocations through quotas to increase developing countries' access to financing. |
Исполнительный директор Центра "Юг" Мартин Хор предложил провести новый раунд переговоров по специальным правам заимствования, которые будут основаны на необходимости, а не на обычных ассигнованиях, выделяемых по квотам для расширения доступа развивающихся стран к финансированию. |
Martin Conti has worked for me, he works for other people too. |
Мартин Конти работал на меня, но также он работал и на других. |
Martin, what could I do in a cemetery... other than waiting for the undertaker to bury me? |
Мартин, что я могу делать на кладбище... кроме как ждать могильщика, который похоронит меня? |
Martin didn't get that box until after tea on that Saturday afternoon, and Olwen admitted that he showed it to her. |
Мартин получил её только после чая в ту субботу, а Олуэн утверждает, что он ей её показывал. |
Can't you see that Martin was making mischief, just to amuse himself? |
Неужели не видите, что Мартин всё это делал со злым умыслом, просто для того, чтобы позабавиться? |
Well, my real name's Martin, but they call me Ace 'cause I ace every test. |
Ну, мое настоящее имя Мартин, но меня зовут Ас, потому что я Ас по всем предметам. |
How much time do we have? - Martin. |
Я спросил, сколько у нас времени, Мартин? |
There's a book fair at the convention center, and George R. R. Martin will be there. |
У них, в конференц-центре, проходит книжная ярмарка и на ней будет Джордж Р. Р. Мартин. |
I am George R. R. Martin! |
Я - настоящий Джордж Р. Р. Мартин! |
I can bear witness that Martin got the horse there and then, and that he has owned it and taken care of it since. |
И я могу засвидетельствовать, что Мартин получил эту лошадь в то самое время и в том самом месте, и что он с тех пор владел ей и заботился о ней. |
The point, Martin, the point is, that you should ask me about things like this not just assume you've got it right and my opinion doesn't matter. |
Дело в том, Мартин, дело в том, что ты должен обсуждать подобные вещи со мной, а не просто ставить меня перед фактом, будто мое мнение не имеет никакого значения. |
with Martin leaving here as well, I wanted to check it was OK. |
учитывая, что Мартин тоже уезжает, я хотела удостовериться, что ты справишься. |
Martin sat down to eat his bread and then heard a little voice calling to him. |
Мартин присел перекусить краюхой хлеба и вдруг услышал, что его зовёт тоненький женский голосок |
It was Martin, wasn't it? |
Это был Мартин, не так ли? |
I don't think this is what Martin Presbyluther had in mind when he founded our religion by sticking his Three Suggestions under the Pope's windshield wiper. |
Я не думаю, что это то, что Мартин Лютер имел в виду когда основал нашу религию, засунув свои Три Совета под дворник Папы Римского. |
"Bewitched," Merv, Dean Martin. |
"Моя жена меня приворожила", "Шоу Мерва Гриффина", "Дин Мартин" |