Now, it's quite possible that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi will have an iPhone and be protected from government surveillance. |
И вполне возможно, что будущий Мартин Лютер Кинг или Мандела, или Ганди, купят iPhone и будут защищены от правительственной слежки. |
So now you are saying that you are not Dr. Martin Harris? |
Теперь хотите сказать, что вы не доктор Мартин Харрис? |
Ms. Hina Jilani; Mr. Manfred Nowak; Mr. Martin Scheinin |
Г-жа Хина Джилани; г-н Манфред Новак; г-н Мартин Шейнин |
Ms. MARTIN said that the amendment to the electoral law had come into force in February 2003, and a copy would be made available to the Committee. |
Г-жа МАРТИН говорит, что в феврале 2003 года в законодательство о выборах была внесена поправка, копия которой будет предоставлена Комитету. |
The Special Rapporteur on new communications, Mr. Martin Scheinin until the end of the eighty-second session, and Mr. Walter Kälin since then, continued his functions during the reporting period. |
В отчетный период до окончания восемьдесят второй сессии продолжал выполнять свои функции Специальный докладчик по новым сообщениям г-н Мартин Шейнин, которого впоследствии сменил г-н Вальтер Келин. |
The commitment to democracy of the Nepalese people and parties should obviously be praised first and foremost, but we should also pay tribute to the able guidance that Mr. Martin has ensured in his functions. |
Приверженность непальского народа и партий демократии, несомненно, заслуживает похвалы в первую очередь, но мы также должны воздать должное умелому руководству, которое демонстрирует г-н Мартин при исполнении своих обязанностей. |
Mr. Damien Hall and Mr. Martin Widstam |
г-н Дамьен Холл и г-н Мартин Видстам. |
Mr. Martin Scheinin; Ms. Yakin Ertürk - Oral report; Mr. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho |
Г-н Мартин Шейнин; г-жа Якын Эртюрк; г-н Бернард Андру Ньямвей Мудхо |
As Mr. Martin has just explained in his brief, following the submission of the report, important political developments have taken place in Nepal that have far-reaching impact on the success of the peace process. |
Как только что разъяснил г-н Мартин в своем брифинге, со времени представления доклада в Непале произошли важные политические события, имеющие далеко идущие последствия для успеха мирного процесса. |
Following the presentation of Mr. Yutzis, Mr. Martin Hopenhayn presented a paper on the same topic entitled "Ethnic and racial discrimination and xenophobia in Latin America and the Caribbean. |
После выступления г-на Юциса г-н Мартин Хопенхайн представил доклад по той же теме, озаглавленный "Этническая и расовая дискриминация и ксенофобия в Латинской Америке и Карибском бассейне". |
Martin Luther King hoped that one day the word "hunger", like other words of oppression, would disappear and could be taken out of the dictionary for ever. |
Мартин Лютер Кинг надеялся, что когда-нибудь слово «голод», как и другие слова, связанные с угнетением, исчезнут и будут навсегда изъяты из словарей. |
My Special Representative, the Force Commander, Lieutenant-General Daniel Opande, and his Deputy Major General Martin Luther Agwai, paid several visits to the areas of clashes between CDF and RUF in the Kono district in an effort to bring the fighting to an end. |
Мой Специальный представитель, командующий Силами генерал-лейтенант Даниел Опанде и его заместитель генерал-майор Мартин Лютер Агвай несколько раз посетили места столкновений между СГО и ОРФ в округе Коно, пытаясь положить конец военным действиям. |
Mr. Manfred Nowak; Mr. Walter Kälin; and Mr. Martin Scheinin |
Г-н Манфред Новак; г-н Вальтер Келин; и г-н Мартин Шейнин |
Mr. Martin has maintained a close relationship with Mr. Giuliani, who is now New York City Mayor, and frequently confers with him on matters of Italian policy. |
Г-н Мартин поддерживает тесные отношения с г-ном Джулиани, который в настоящее время является мэром Нью-Йорка, и часто беседует с ним по вопросам итальянской политики. |
Ms. Martin, responding to questions posed by the Committee with respect to article 11, said that, with the exception of permanent secretary posts, women were underrepresented in decision-making positions. |
Г-жа Мартин, отвечая на вопросы, заданные Комитетом в отношении статьи 11, говорит, что, за исключением постоянных должностей секретарей, женщины плохо представлены на руководящих должностях. |
The Prime Minister, Paul Martin, recently co-chaired the United Nations Commission on the Private Sector and Development, the objectives of which dovetail with those of NEPAD. |
Премьер-министр Пол Мартин был недавно сопредседателем Комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора и развития, цели которой соответствуют целям НЕПАД. |
It is also why the Prime Minister of Canada, Mr. Paul Martin, proposed here in the General Assembly last September, from this rostrum, the concept of the responsibility to protect. |
Вот почему также премьер-министр Канады г-н Пол Мартин в сентябре прошлого года выдвинул здесь, в Генеральной Ассамблее, выступая с этой самой трибуны, концепцию ответственности за защиту. |
Ms. MARTIN GALLEGOS (Nicaragua) said that the reasons for the long delay in the submission of her country's periodic reports were varied, but were mainly institutional. |
Г-жа МАРТИН ГАЛЬЕГОС (Никарагуа) говорит, что большая задержка с представлением ее страной периодических докладов вызвана различными, прежде всего институциональными, причинами. |
In June, Rwanda's Prosecutor General, Mr. Martin Ngoga, made a statement to the Security Council highlighting issues concerning the transfer of cases to national jurisdictions, including Rwanda. |
В июне Генеральный прокурор Руанды г-н Мартин Нгога выступил в Совете Безопасности с заявлением, в котором осветил вопросы, связанные с передачей дел национальным судебным органам, включая руандийские. |
On 19 July, Special Representative Ian Martin briefed the Security Council on the situation in Timor-Leste and the perspective for a future United Nations presence there, following the assessment mission he conducted. |
19 июля Специальный представитель Иэн Мартин сообщил Совету Безопасности о положении в Тиморе-Лешти и перспективах будущего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране по результатам проведенной им миссии по оценке. |
The Special Envoy of the Secretary-General, Ian Martin, provided an update on the broad range of initiatives aimed not only at achieving justice and reconciliation for the people of Timor-Leste but also at the realization of the long-term development of the country. |
Специальный посланник Генерального секретаря Иэн Мартин представил последнюю информацию по широкому спектру инициатив, призванных содействовать не только установлению справедливости и примирению народа Тимора-Лешти, но и долгосрочному развитию страны. |
How long have you been teaching at the boarding school, Ms. Martin? |
А сколько вы уже преподаете в этой школе, синьорина Мартин? |
Martin, what is all this about a video tape? |
Мартин, о какой видеозаписи ты говоришь? |
But Martin was my brother, and I don't like all these mysteries, |
но Мартин был моим братом и мне не нравятся все эти тайны. |
You don't have to if you don't want to, Martin. |
Ты не должен, если не хочешь, Мартин. |