Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
The Government of Rwanda has made significant progress, despite its limited means, in developing the capacity of the judiciary. Правительство Руанды добилось значительного прогресса, несмотря на ограниченные средства, в развитии потенциала судебной системы.
The act prohibited all interference in legal practices and provided for the independence of the judiciary. Этот закон запрещает любое вмешательство в судопроизводство и предусматривает независимость судебной системы.
The reform of the legislation, judiciary system has enabled better protection of threatened groups. Реформа законодательства и судебной системы позволила обеспечить более эффективную защиту уязвимых групп населения.
In past years a thorough reform of the judiciary system has been made in Bosnia and Herzegovina. В последние годы в Боснии и Герцеговине была проведена коренная реформа судебной системы.
The members of the Special Mission responded that the Constitutions of their countries guaranteed the separation of powers and independence of the judiciary system. Члены Специальной миссии ответили, что в конституциях их стран закреплено разделение властей и независимость судебной системы.
The recent appointment of 11 Kosovo Serb judges and prosecutors signalled a major step forward in the establishment of a multi-ethnic judiciary. Недавнее назначение 11 судей и прокуроров из числа косовских сербов стало значительным шагом вперед в процессе создания многоэтнической судебной системы.
Representatives from the private sector noted an active role of the judiciary in IPR enforcement. Представители частного сектора отметили активную роль судебной системы в обеспечении осуществления ПИС.
Representatives of the judiciary should have access to commentaries on TRIPs and other international conventions. Представители судебной системы должны иметь доступ к комментариям о ТАПИС и другим международным конвенциям.
It had taken a number of measures to establish an independent judiciary, reform the correctional system, promote freedoms and protect minorities. Оно приняло целый ряд мер, направленных на создание независимой судебной системы, проведение реформы пенитенциарной системы, содействие осуществлению свобод и обеспечение защиты меньшинств.
With regard to the judiciary, it was acknowledged that there exist cases that are within the jurisdiction of special courts. Что касается судебной системы, было признано, что определенные дела подпадают под юрисдикцию специальных судов.
Gladly, the successor mission will be able to provide some assistance towards developing the prosecution and defence mechanisms in the judiciary. Вызывает удовлетворение тот факт, что миссия-преемница сможет в определенной степени содействовать разработке механизмов обвинения и защиты в рамках судебной системы.
The Independent Judicial Commission, operating within the framework of the Office of the High Representative, continues to focus on overhauling the judiciary. Независимая судебная комиссия, действующая в рамках Управления Высокого представителя, продолжает уделять основное внимание глубокой перестройке судебной системы.
The Special Rapporteur welcomes the initial efforts by SPDC to set the judiciary on this path. Специальный докладчик приветствует первоначально предпринятые ГСМР усилия, направленные на реформирование судебной системы именно таким образом.
Mr. Sorabjee referred to the role of the judiciary in enforcing fundamental rights contained in national constitutions. Г-н Сорабджи сослался на роль судебной системы в обеспечении реализации основных прав, предусмотренных в национальных конституциях.
Representatives of the judiciary, the Public Prosecutor's Office, and of relevant domestic and international institutions and organizations took part in this conference. В этой конференции приняли участие представители судебной системы, прокуратуры и соответствующих национальных и международных учреждений и организаций.
He also asked whether the State party took due account of international instruments relating to the independence of the judiciary. Он также интересуется, учитывает ли надлежащим образом государство-участник международные договоры, относящиеся к независимости судебной системы.
However, she shared Mr. Camara's concern regarding the independence of the judiciary. Однако она разделяет беспокойство г-на Камары по поводу независимости судебной системы.
It was therefore essential to protect the independence of the judiciary. В связи с этим крайне необходимо обеспечить защиту независимости судебной системы.
A comprehensive reform of the judiciary was under way. В настоящее время идет процесс всеобъемлющего реформирования судебной системы.
She recognized that the three branches of government were not always in step and stressed the need for further strengthening of the judiciary. Оратор признает, что три ветви власти не всегда идут нога в ногу, и подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления судебной системы.
It would be interesting to know what was being done to sensitize the judiciary to those obligations. Было бы интересно знать, что делается для информирования судебной системы об этих обязательствах.
As in many other countries of the region, access to Internet in the judiciary system is very limited. Как и во многих других странах региона, доступ к Интернету в рамках судебной системы является весьма ограниченным.
In that respect, the judiciary should take measures to train interpreters in areas where large numbers of indigenous people lived... В этой связи органам судебной системы следует принять меры для подготовки устных переводчиков в районах, где проживает значительное число коренного населения.
A course was held in 2005 to familiarize the judiciary with the anti-discrimination laws. Обучение, предусматривавшее привлечение внимания работников судебной системы к законам, касающимся борьбы с дискриминацией, велось и в 2005 году.
The aim of the programme to modernize the justice system was to strengthen the independence of the judiciary. Цель программы модернизации судебной системы предполагает укрепление ее независимости.