Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
Accordingly, reforming the judiciary has to be a high priority in Haiti. Соответственно, следует уделять приоритетное внимание реформированию судебной системы в Гаити.
The establishment of an independent and multi-ethnic judiciary requires immediate action. Создание независимой многоэтнической судебной системы требует незамедлительных действий.
The main problem is the lack of an independent and impartial judiciary in both Entities. Основная проблема заключается в отсутствии в обоих образованиях независимой и беспристрастной судебной системы.
The need to build the capacity of the judiciary to effectively implement anti-corruption legislation while upholding human rights was affirmed. Подчеркивалась необходимость наращивания потенциала судебной системы для эффективного осуществления антикоррупционного законодательства при обеспечении соблюдения прав человека.
Through its judicial system assessment programme, UNMIBH assists in the development of an independent and effective judiciary throughout Bosnia and Herzegovina. С помощью своей программы по оценке судебной системы МООНБГ оказывает помощь в создании независимых и эффективных судебных органов в Боснии и Герцеговине.
A High School of Justice had been established to improve judges' qualifications and the budgetary allocation to the judiciary had been stabilized. Создана Высшая школа юстиции в целях повышения квалификации судей и налажено стабильное выделение бюджетных ассигнований на функционирование судебной системы.
However, the volatile security situation has hindered the deployment of police and judiciary personnel to the capital and south-central regions. Вместе с тем нестабильная обстановка в плане безопасности препятствует направлению полицейских и сотрудников судебной системы в столицу и южные районы центральной части страны.
The appointment of judges for life was an important guarantee of the independence of the judiciary. Пожизненное назначение судей является важной гарантией независимости судебной системы.
It was expected that, by instituting a system of competitive examination, the standard of the federal judiciary would rise within the next few years. Ожидается, что в связи с введением конкурсных экзаменов уровень федеральной судебной системы поднимется в течение ближайших нескольких лет.
Major amendments had been made to the disciplinary system of the judiciary. Значительные изменения были внесены в дисциплинарный режим судебной системы.
The link between combating illicit activities and reforming the security sector, especially the judiciary and the police, should be given priority. Увязке борьбы с незаконной деятельностью и реформы сектора безопасности, особенно судебной системы и полиции, следует уделять первоочередное внимание.
Military judges are specialized judges who are legally qualified and trained alongside the ordinary judiciary at the National Centre for Judicial Studies. Военные судьи имеют специальную юридическую квалификацию и проходят подготовку в Национальном центре судебных исследований, также как и работники обычной судебной системы.
Moreover, the predominance of male judges at all levels of the judiciary perpetuated discriminatory systems and practices. Кроме того, преобладание мужчин в судейском корпусе на всех уровнях судебной системы увековечивает дискриминационные системы и виды практики.
It needs to take strong action to protect the judiciary from political pressure, intimidation by military officers and corruption. Ему необходимо принять решительные меры для защиты судебной системы от политического давления, запугивания со стороны военных и коррупции.
The Special Representative strongly encourages the Government of Rwanda to spare no efforts to ensure and preserve the independence of the judiciary. Специальный представитель настоятельно призывает правительство Руанды приложить максимум усилий к тому, чтобы обеспечить и сохранить независимость судебной системы.
In this connection, the State party explains that it has allocated additional resources to the judiciary to help remove pre-trial delay. В этой связи государство-участник разъясняет, что им были выделены дополнительные ресурсы для судебной системы в целях содействия ликвидации задержек в проведении предварительного следствия.
The plan for the modernization of the judiciary, drawn up in 1997, is now being implemented. Разработанный в 1997 году план модернизации судебной системы находится на этапе осуществления.
A wholly independent judiciary is still a distant goal. До создания полностью независимой судебной системы еще далеко.
The independence and authority of the judiciary are undermined by clauses in executive decrees which oust the jurisdiction of the courts. Независимость и компетенция судебной системы подрываются положениями указов исполнительной власти, которые не подразумевают юрисдикции судебных органов.
In Brcko, we are approaching the crucial phase of establishing a multi-ethnic administration, police and judiciary. В Брчко мы приближаемся к решающей стадии создания многоэтнической администрации, полиции и судебной системы.
These include activities such as conducting elections, creating an independent judiciary, streamlining the civil service and training the police. Это предполагает, в частности, проведение выборов, создание независимой судебной системы, совершенствование гражданской службы и профессиональную подготовку сотрудников полиции.
The Government was seeking to make the judiciary system more accessible and effective. Правительство добивается создания более доступной и эффективной судебной системы.
He pointed out that an independent judiciary, and mechanisms to safeguard that independence, were a sine qua non for meeting international obligations. Он подчеркивает, что наличие независимого суда и механизмов защиты независимости судебной системы являются обязательным условием выполнения международных обязательств.
The judicial system was currently being reformed with a view to strengthening the role and independence of the judiciary. В настоящее время проводится реформа судебной системы в целях укрепления роли и независимости судебной власти.
Its role, according to the Constitution, is to oversee the functioning of the judicial system and make appointments to the judiciary. Согласно конституции, на него возлагается надзор за функционированием судебной системы и назначение судей.