Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
The Constitution also ensures an independent judiciary that can act as the final interpreter of laws. Конституция также гарантирует независимость судебной системы, которая может выступать в роли последней инстанции при толковании законов.
The Committee's allegation that the judiciary is weak, inefficient and influenced by the executive is dubious. Вызывает сомнение довод Комитета о слабости судебной системы, ее неэффективности и подверженности влиянию органов исполнительной власти.
Lastly, a few words should be said about the proposal to standardize reports by the executive branch and the judiciary. Наконец, следует прокомментировать предложение, касающееся объединения докладов исполнительной власти и судебной системы.
Libya noted with satisfaction the efforts Chad was making to combat poverty, reduce illiteracy and reform the judiciary. Ливия с удовлетворением отметила предпринимаемые Чадом усилия по борьбе с нищетой, сокращению неграмотности и реформированию судебной системы.
AI continued to be concerned at a pattern of interference in the work of the judiciary. МА по-прежнему обеспокоена укоренившейся практикой вмешательства в работу судебной системы.
They recommended strengthening the independence of the judiciary and the training of judges. Они рекомендовали укрепить независимость судебной системы и программы подготовки судей.
The increased politicization of the judiciary threatens the right to a fair trial. Возросшая политизация судебной системы создает угрозу для права на справедливое судебное разбирательство.
Strengthening the judiciary and making sure that it can operate independently and effectively should therefore be a priority for States. Поэтому одним из приоритетов для государств должно быть укрепление судебной системы и обеспечение возможностей для ее независимого и эффективного функционирования.
Norway noted that the Constitution enshrined the principles of equality, non-discrimination and an independent judiciary and established the rights of indigenous Fijians. Норвегия отметила, что в Конституции закреплены принципы равенства, недискриминации и независимости судебной системы и предусмотрены права коренных фиджийцев.
CAT urged Ethiopia to ensure the full independence and impartiality of the judiciary, in conformity with international standards. КПП настоятельно рекомендовал Эфиопии обеспечить полную независимость и беспристрастность судебной системы при осуществлении ею своих функций в соответствии с международными стандартами.
It questioned the independence of the judiciary and the quality of the courts' decisions. Она ставит под вопрос независимость судебной системы и добротность решений судов.
Tunisia noted progress in areas such as discrimination, human trafficking, the judiciary and education. Тунис отметил прогресс в таких областях, как борьба с дискриминацией и торговлей людьми, развитие судебной системы и образование.
The main purpose of the three laws should be to protect and promote the independence of the judiciary. Главной целью этих законов должны являться защита и поощрение независимости судебной системы.
The performance of the judiciary in practice demonstrates that there is a long way to go. Практическое функционирование судебной системы показывает, что ей еще предстоит пройти большой путь.
Legal guarantees for an independent judiciary have not been introduced and the reform of the prosecution has not yet progressed. Правовые гарантии независимости судебной системы внедрены не были, а реформа прокуратуры пока до сих пор не осуществлена.
Austria welcomed the holding of the 2013 parliamentary elections, the development of democracy and the institutionalization of an independent judiciary. Австрия с удовлетворением отметила проведение парламентских выборов 2013 года, развитие демократии и институционализацию независимой судебной системы.
Costa Rica noted measures to strengthen the judiciary and to promote a culture of human rights through awareness-raising events. Коста-Рика отметила меры по укреплению судебной системы и поощрению культуры в области прав человека за счет проведения просветительских мероприятий.
Uruguay commended institutional and legislative changes and efforts to strengthen the judiciary and democracy. Уругвай высоко оценил институциональные и законодательные изменения и усилия по укреплению судебной системы и демократии.
The Working Group on mercenaries called upon the Government to ensure the independence of the judiciary, and transparent and efficient administration of justice. Рабочая группа по вопросу о наемниках призвала правительство обеспечить независимость органов судебной системы и транспарентное и эффективное отправление правосудия.
In order to ensure an independent and professional judiciary system, the BiH HJPC was established as an independent and autonomous body. В целях обеспечения независимой и профессиональной судебной системы независимый и самостоятельный орган - ВСПС БиГ.
Other activities of the judiciary, the Human Rights Advocate and the Constitutional Court are described in the State party report. В представленном Гватемалой расширенном докладе можно найти примеры прочих видов деятельности, осуществляемой в рамках судебной системы, Прокуратуры по правам человека и Конституционного суда.
Germany noted improvements in public administration and the judiciary. Германия отметила улучшения в области государственного управления и судебной системы.
It welcomed the efforts announced to propose reforms of the judiciary. Она приветствовала объявленные усилия, направленные на реформу судебной системы.
Yet, both independence and accountability are essential elements of an efficient judiciary. И все же независимость и подотчетность являются важнейшими элементами эффективной судебной системы.
Corruption in the public sector can occur in government, in administration, in the legislature and in the judiciary. Коррупция в государственном секторе может происходить в рамках правительства, администрации, законодательной власти или судебной системы.