Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
(a) Implementation of the judiciary reforms aimed at ensuring a functional and efficient justice system for the exercise of human rights; а) проведение судебных реформ, направленных на обеспечение действенности и эффективности судебной системы в интересах осуществления прав человека;
The Government was preparing for the national consultations on justice with a view to ensuring the full independence of the judiciary. Правительство решительно нацелено на подготовку широкомасштабной конференции по вопросам судебной системы в целях укрепления общей независимости судебной власти.
126.104 Continue reforming the judiciary system (Togo); 126.104 продолжать реформирование судебной системы (Того);
Campaigns and specialized training courses targeted at officials, the judiciary and at different community sectors focused on Human Rights have been carried out. Организуются просветительские кампании и специализированные учебные курсы по тематике прав человека для должностных лиц, для работников судебной системы и для различных аудиторий на местах.
(a) Reports on gender mainstreaming within the judiciary; а) Протоколы обсуждения вопросов включения принципов гендерного равенства в деятельность органов судебной системы Колумбии;
Paragraph 4 entitles the individual to take proceedings before "a court," which should ordinarily be a court within the judiciary. Пункт 4 предусматривает право каждого на разбирательство "в суде", под которым обычно понимается суд в рамках судебной системы.
Switzerland commended Chad for its cooperation with the Extraordinary African Chambers under Senegalese jurisdiction, but was concerned about the independence of the judiciary. Швейцария воздала должное Чаду за его сотрудничество с Чрезвычайными африканскими палатами в пределах сенегальской юрисдикции, но испытывала обеспокоенность в отношении независимости судебной системы.
HRW recommended that following the elections, the newly elected Government should implement key reforms to provide for a judiciary independent of the Government and the military. ХРУ рекомендовала новому правительству провести после выборов ключевые реформы, с тем чтобы обеспечить создание судебной системы, независимой от правительства и армии.
The country team reported that since 2010 steps had been taken to reorganize the judiciary, increase its staffing, and build and renovate infrastructure. Страновая группа сообщила, что с 2010 года были приняты такие меры, как реорганизация судебной системы, увеличение количества ее сотрудников и принятие программы строительства новых объектов и ремонта существующей инфраструктуры.
It urged the President not to make discriminatory remarks about LGBTI persons; welcomed action on gender-based violence; and expressed concern about the independence of the judiciary. Она настоятельно призвала Президента не допускать дискриминационных высказываний в адрес представителей ЛГБТИ-сообщества; приветствовала действия по борьбе с гендерным насилием и выразила обеспокоенность относительно независимости судебной системы.
109.128 Ensure the independence of the judiciary (Central African Republic); 109.128 обеспечить независимость судебной системы (Центральноафриканская Республика);
It also asked what barriers there were to the functioning of the judiciary and how the international community could provide assistance. Они поинтересовались также, какие факторы препятствуют функционированию судебной системы и какую помощь в этой связи могло бы оказать международное сообщество.
Part of this process should be strengthening the judiciary (Germany); В рамках этого процесса необходимо повысить эффективность судебной системы (Германия);
Crime was better deterred by empowering citizens and ensuring a trusted law enforcement sector and an independent judiciary were in place than by applying the death penalty. Преступления лучше предотвращать путем расширения прав и возможностей граждан, создания пользующихся доверием правоохранительных органов и независимой судебной системы, нежели путем применения смертной казни.
Independence of the judiciary and access to justice Независимость судебной системы и доступ к правосудию
125.69 Intensify efforts to enhance the complete independence and functioning of the judiciary (Kenya); 125.69 активизировать усилия по повышению уровня полной независимости и совершенствованию функционирования судебной системы (Кения);
134.109 Complete the reform of the judiciary (Benin); 134.109 завершить реформу судебной системы (Бенин);
The Ministry of the Civil Service bears responsibility for the pension and occupational risk schemes for civil servants, judges and other officers of the judiciary. Министерство государственной службы отвечает за выплату пенсий и покрытие профессиональных рисков государственных служащих, судей и работников судебной системы.
101.64 Pay due attention to transparency issues of the judiciary (Estonia); 101.64 уделять должное внимание обеспечению прозрачности работы судебной системы (Эстония);
These activities involved representatives of the Ministries of Justice and Interior, the parliament, the judiciary, NGOs and the Ombudsman's office. Участие в этих мероприятиях приняли представители министерств юстиции и внутренних дел, парламента, судебной системы, НПО и Управления омбудсмена.
136.46 Energetically drive forward judicial reform, combat corruption and enhance the capacity of the judiciary (Germany); 136.46 энергично продвигать судебную реформу, бороться с коррупцией и укреплять потенциал судебной системы (Германия);
136.47 Take all the appropriate measures to ensure the creation of a functional and independent judiciary (Romania); 136.47 принять все необходимые меры по обеспечению создания функциональной и независимой судебной системы (Румыния);
JS1 reported that there was a lack of rule of law and judiciary system that would ensure suspects received a fair trial. Авторы СП1 сообщили об отсутствии верховенства права и судебной системы, которые могли бы обеспечить подозреваемым справедливое судебное разбирательство.
Reform of the judiciary system, aimed at making the court system more efficient, faster and accessible, was under way. Проводится реформа судебной системы, направленная на повышение эффективности, оперативности и доступности системы судов.
As a result, transparency in the judiciary must be guaranteed so as to avoid corrupt practices that undermine judicial independence and public confidence in the justice system. Как следствие, в целях избежания коррупционной практики, которая подрывает независимость судебных органов и доверие общественности к системе правосудия, должна быть гарантирована транспарентность судебной системы.