The steps taken by the Government to reform the judiciary and enhance the rule of law are encouraging. |
Отрадными являются предпринятые правительством шаги для реформы судебной системы и укрепления правосудия. |
UNDP commenced a capacity-building programme for the National Judicial Service Commission and the national judiciary. |
ПРООН приступила к осуществлению программы создания потенциала для содействия формированию Национальной комиссии по судебной системе и национальной судебной системы. |
They also stressed the need to intensify anti-corruption efforts and to accelerate the reform of the judiciary. |
Они также подчеркнули необходимость активизации усилий по борьбе с коррупцией и ускорения реформы судебной системы. |
Similarly, respect for human rights fundamentally depended on an effective judiciary and a legal framework. |
Кроме того, уважение прав человека во многом зависит от эффективности судебной системы и правовых рамок. |
The enhancement of the Afghan judiciary is a crucial component of that process. |
Исключительно важным компонентом этого процесса является укрепление афганской судебной системы. |
The illiteracy rate of over 80 per cent added to the difficulties of operating a modern judiciary. |
Трудности, связанные с организацией современной судебной системы, усугубляются высокими показателями неграмотности в стране, превышающими 80 процентов. |
The Special Rapporteur stresses the lack of independency and impartiality of the judiciary in Myanmar, and recommends that a series of measures be taken. |
Специальный докладчик подчеркивает отсутствие независимости и беспристрастности в работе судебной системы Мьянмы и рекомендует принять ряд мер. |
Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. |
Только приверженность работников судебной системы своему делу позволит ей эффективно искоренить коррупцию и безнаказанность. |
Education levels among the judiciary are low. |
Низок уровень образования среди работников судебной системы. |
Another option is the current practice of some States where decisions in this regard are made by the national courts or judiciary system. |
Другой вариант - учет текущей практики некоторых государств, где решения на этот счет принимаются национальными судами или в рамках судебной системы. |
Those actions violated several fundamental State laws and constituted explicit political interference with the independence of the judiciary and in operational policing. |
Эти действия нарушают ряд основных государственных законов и являются неприкрытым политическим вмешательством в независимый статус судебной системы и в практическую деятельность по охране общественного порядка. |
Efforts to strengthen the integrity and the accountability of the judiciary must also address law enforcement and prosecution services. |
Усилия по обеспечению честности, неподкупности и подотчетности судебной системы должны также охватывать решение проблем правоприменительных органов и служб уголовного преследования. |
It also requested more information on the reform of the judiciary and its current status. |
Он также просил подробнее рассказать о реформе судебной системы и нынешнем ее состоянии. |
In the framework of the National Charter for Justice, the judiciary had undergone a reform strengthening its independence and efficiency. |
В рамках Национальной хартии справедливости была проведена реформа судебной системы в целях укрепления ее независимости и повышения эффективности. |
It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. |
Она просила представить дополнительную информацию о роли судебной системы в формировании основы для поощрения прав человека в Индии. |
It also recommended that the Philippines address the root causes of this issue in the context of the appropriate reform of the judiciary and the security forces. |
Она также рекомендовала Филиппинам устранить коренные причины этой проблемы в контексте надлежащей реформы судебной системы и сил безопасности. |
The institutional safeguards for the rights enshrined in the Constitution include an independent judiciary and the separation of judicial and executive functions. |
Институциональные гарантии прав, закрепленных в Конституции, включают независимость судебной системы и разделение судебной и исполнительной властей. |
The judiciary will continue, in principle, to be a cantonal responsibility. |
В принципе организация судебной системы и дальше будет относиться к ведению кантонов. |
Conscious efforts are being made to further sensitize the judiciary on women's issues. |
Предпринимаются сознательные усилия с целью дальнейшего информирования судебной системы о проблемах женщин. |
The rule of law is robust and the judiciary independent. |
Гарантируется принцип верховенства права и независимость судебной системы. |
The delegation should also provide additional information on the role of the judiciary in monitoring the enforcement of prison sentences. |
Делегации следует также дать дополнительную информацию о роли судебной системы в отслеживании отбывания тюремных сроков. |
She wondered how that could be reconciled with the principles of the independence of the judiciary and the separation of powers. |
Она хотела бы знать, как это согласуется с принципами независимости судебной системы и разделение властей. |
MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. |
ФСМИЗА сообщил, что одной из причин слабости судебной системы является назначение иностранных юристов на ключевые должности в судах. |
The independence of the judiciary shall not be compromised nor shall there be interference in the administration of justice. |
Независимость судебной системы не может быть поставлена под сомнение; вмешательство в отправление правосудия не допускается . |
A seminar was held for senior public security officers and members of the Jordanian judiciary. |
Для старшего звена сотрудников государственной безопасности и членов иорданской судебной системы был организован семинар. |