Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
The implementation of access to the justice pillar requires significant joint efforts by the judiciary and different relevant ministries. Осуществление элементов, касающихся доступа к правосудию, требует значительных совместных усилий со стороны как судебной системы, так и других соответствующих ведомств.
The Lord Chancellor then announced a programme of work aimed at increasing diversity in the judiciary. В связи с этим лорд-канцлер объявил о начале осуществления рабочей программы, направленной на содействие разнообразию в подборе кадров для судебной системы.
The executive is commonly perceived to interfere in the work of the judiciary. Широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системы.
The judiciary infrastructure, in particular the prison system, also requires urgent attention. В срочном внимании нуждается также инфраструктура судебной системы, особенно пенитенциарная система.
Greater attention should also be paid to the urgent needs of the judiciary and the promotion of human rights, especially those of women. Следует также уделять больше внимания неотложным потребностям судебной системы и поощрению прав человека, в частности женщин.
There was also an urgent need to build a genuine rule of law in Kosovo through the immediate re-establishment of an independent, impartial and multi-ethnic judiciary. Было также настоятельно необходимо обеспечить подлинную законность в Косово посредством незамедлительного восстановления независимой, беспристрастной и многонациональной судебной системы.
The established goal of a multi-ethnic judiciary has yet to be achieved. Объявленная цель создания многоэтнической судебной системы еще не достигнута.
Some sectors of the Ministry of Internal Affairs and of the judiciary appear to exert considerable pressure on the media. В ряде подразделений министерства внутренних дел и судебной системы, по-видимому, оказывается значительное давление на средства массовой информации.
Certificate in the judiciary reforms regional course, DAKAR 2000, 3. Диплом об окончании регионального курса по вопросам реформирования судебной системы, Дакар, 2000 год, 3.
Capacity-building programmes for the judiciary have also gained more prominence in the last few years. В последние несколько лет более заметную роль стали играть и программы наращивания потенциала судебной системы.
This has caused severe delays regarding the restructuring of the police services and the judiciary. Это вызвало серьезные задержки в реорганизации полицейских служб и судебной системы.
Malaysia noted positive steps taken to regulate its judiciary system as well as serious measures to address economic, social and cultural rights. Малайзия отметила позитивные изменения в области регулирования судебной системы, а также серьезные меры по осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Two of the projects (the judiciary and the national reconciliation commission) are being implemented through UNDP. Два из этих проекта (восстановление судебной системы и создание комиссии по национальному примирению) осуществляются по линии ПРООН.
The Judicial Monitors provide advice through meetings with the judiciary on a weekly basis in the county of deployment. Наблюдатели за работой судебной системы предоставляют консультации на основе еженедельных совещаний с судьями в графстве, в котором развернуты силы Миссии.
On judicial matters, as reported above, the Government Accountability Office conducted a comprehensive review of the judiciary system in American Samoa. Говоря о судебной системе, следует отметить, что, как уже сообщалось выше, Управление по обеспечению подотчетности правительства провело всеобъемлющий обзор судебной системы Американского Самоа.
Participants included representatives of the judiciary, state government officials, United Nations agencies, NGOs and civil society groups. Среди участников этих форумов были представители судебной системы, должностные лица правительства штата, учреждений Организации Объединенных Наций, международных неправительственных организаций и групп гражданского общества.
The strategic plan for the judiciary is yet to be validated. Стратегический план реформирования судебной системы еще не утвержден.
The Government was advised on improvements to the policy and administrative framework of the judiciary. Правительству оказывалась консультативная помощь по вопросам совершенствования директивно-административной и нормативной базы судебной системы.
Measures had been taken to strengthen the judiciary. Были предприняты шаги по укреплению судебной системы.
To that end it had strengthened the judiciary by appointing competent judges, as had been acknowledged by other States. С этой целью им были приняты меры по укреплению судебной системы путем назначения квалифицированных судей, как это было признано другими государствами.
The State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. Государству-участнику следует активизировать свои усилия в целях обеспечения полной независимости судебной системы.
This boosted rural employment and improved access to the judiciary for local populations. Он позволил увеличить занятость сельских жителей и повысить доступность судебной системы для местного населения.
The Judicial Council of the Republic of Macedonia is an autonomous and independent body of the judiciary. Судебный совет Республики Македонии является автономным и независимым органом судебной системы.
The participants agreed upon the importance of an independent and impartial judiciary and the need to strive to reinforce and consolidate this principal. Участники встречи пришли к общему соглашению о важности независимой и беспристрастной судебной системы и необходимости приложить все усилия для утверждения и консолидации этого принципа.
To this end, a ministerial committee responsible for the drafting of an integrated paper for reform of the judiciary has been set up. Для этого был образован комитет министров, отвечающий за разработку комплексного проекта реформирования судебной системы.