Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
These procedures violate international and regional minimum standards for an independent judiciary. Эти методы являются нарушением международных и региональных минимальных стандартов независимости судебной системы.
The seminars represent an important step towards ensuring that the judiciary operates within a framework of international human rights standards. Эти семинары являются важным шагом в направлении обеспечения функционирования судебной системы в рамках и с соблюдением международных стандартов в области прав человека.
The Special Rapporteur also welcomes the approval by the President of the Supreme Court before his retirement of the modernization plan for the judiciary. Специальный докладчик также приветствует одобрение Председателем Верховного суда плана модернизации судебной системы, утвержденного до его выхода на пенсию.
On the subject of the judiciary, the Special Rapporteur warmly endorses the ongoing reforms designed to strengthen the right of defence. Что касается судебной системы, то Специальный докладчик может лишь приветствовать проводимые реформы, преследующие цель укрепления права на защиту.
In Kathmandu she visited the Supreme Court Bar Association, where she was briefed about issues pertaining to the functioning of the judiciary. В Катманду она посетила ассоциацию адвокатов Верховного суда, где для нее был проведен брифинг по вопросам функционирования судебной системы.
All such violations are crimes within the jurisdiction of the Sudanese judiciary and the International Criminal Court. Все подобные нападения являются преступлениями, подпадающими под юрисдикцию суданской судебной системы и Международного уголовного суда.
In many cases, judicial reform had only further paralysed the judiciary. Во многих случаях судебные реформы еще больше связывали руки участникам судебной системы.
Among the most pressing of Cambodia's needs is a properly functioning court system and judiciary. К числу наиболее безотлагательных потребностей в Камбодже относится необходимость создания нормально функционирующей судебной системы и аппарата.
At the same time, efforts were deployed to strengthen the Rwandese judiciary system. Параллельно предпринимались усилия по укреплению судебной системы Руанды.
Expedite the reform of the judicial system and guarantee the independence of the judiciary in order to put an end to impunity. Ускорение процесса реформирования судебной системы и обеспечение независимости судей для того, чтобы положить конец безнаказанности.
Issues surrounding further training within the judiciary are complex owing to the lack of educated personnel. Проблемы вокруг дальнейшего профессионального обучения работников судебной системы носят сложный характер в связи с отсутствием высококвалифицированных специалистов.
The role of the judiciary in promoting gender justice should be included in the next meeting agenda. В повестку дня следующего Совещания необходимо включить вопрос о роли судебной системы в содействии обеспечению гендерного правосудия.
The implementation of the anti-corruption action plan is behind schedule in the areas of administrative, police and judiciary reform. Осуществление Плана действий по борьбе с коррупцией отстает от графика в областях, связанных с административной реформой и реорганизацией полиции и судебной системы.
The Committee is particularly concerned at the situation of the judiciary in Venezuela, which is still undergoing reform. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу состояния венесуэльской судебной системы, которая до сих пор находится в процессе реорганизации.
The reform of the judiciary must not continue. Государству-участнику следует завершить процесс реорганизации судебной системы.
He would appreciate further details on the training programmes for civil society and the judiciary that had been mentioned. Он был бы признателен за дополнительные данные об учебных программах для гражданского общества и судебной системы, о которых говорилось ранее.
The State party should take appropriate measures to ensure and protect, at all levels, the independence and impartiality of the judiciary. Государству-участнику следует принять надлежащие меры, обеспечивающие защиту независимости и беспристрастности судебной системы на всех уровнях.
It will enhance the independence of the judiciary vis-à-vis the political sphere, as sought by all the Lebanese people. Она приведет к большей независимости судебной системы от политической сферы, к чему стремится весь ливанский народ.
These Agreements addressed, in part, the issue of the independence of the judiciary. В них отчасти рассматривается и проблема независимости судебной системы.
The Special Rapporteur welcomes the contribution of the international community in the ongoing process of the modernization of the Guatemalan judiciary. Специальный докладчик приветствует вклад международного сообщества в продолжающийся процесс модернизации судебной системы Гватемалы.
The establishment of the academy formed part of far-reaching reforms of the judiciary. Создание академии представляет собой часть масштабных реформ судебной системы.
62 Training programmes were in place for the judiciary and for law enforcement agencies. Осуществляются программы профессиональной подготовки сотрудников судебной системы и правоохранительных органов.
1993-present Adviser on strengthening of the judiciary in Uganda (Danida). Консультант по вопросам укрепления судебной системы в Уганде (ДАНИДА).
At the Berlin meeting, I presented the case of the Maltese judiciary for membership of the International Association of Judges. На берлинской встрече представлял заявление мальтийской судебной системы о приеме в члены Международной ассоциации судей.
The appointment of the first group of judges and prosecutors represented a big leap towards instituting reforms in the judiciary. Назначение первой группы судей и обвинителей стало крупным шагом вперед к проведению реформы судебной системы.