A similar phenomenon also hampered progress in the reform of the judiciary. |
Аналогичное явление также затрудняет прогресс в сфере реформы судебной системы. |
The independent status of the justice system is such that even the prosecutors form part of the judiciary and are not subordinate to the executive. |
Степень независимости правосудия такова, что в Колумбии даже инспекция является отраслью судебной системы и не подчинена исполнительной власти. |
It was conceded that special educational efforts still needed to be made vis-à-vis the police, the armed forces and the judiciary. |
Признается, что все еще необходимы особые просветительские усилия в отношении членов полиции, вооруженных сил и судебной системы. |
It is noted that efforts are being made to strengthen the court system and the independence of the judiciary. |
Отмечается, что прилагаются усилия по укреплению судебной системы и независимости судебных органов. |
There is also a need to give the Special Representative special powers to build a proper judiciary system. |
Кроме того, для создания соответствующей судебной системы Специального представителя необходимо было наделить специальными полномочиями. |
The big problem lies in the practical aspects, given the weakness of the judiciary in our country. |
Огромная проблема связана с практическими аспектами, если принять во внимание слабость судебной системы в Анголе. |
Assistance in strengthening the rule of law in general, and specifically the judiciary, should be among the top priorities. |
К первоочередным задачам должно относиться оказание помощи в укреплении правопорядка в целом и особенно судебной системы. |
The Minister of Justice, following approval by the cabinet, unveiled in August 2002 a detailed plan for the long-awaited reform of the judiciary. |
Министр юстиции после одобрения кабинетом обнародовал в августе 2002 года подробный план давно ожидаемой реформы судебной системы. |
The General Prosecutor of the Court of Appeal, who spoke with remarkable frankness, painted a bleak picture of the present state of the judiciary. |
Генеральный прокурор Апелляционного суда с замечательной откровенностью нарисовал мрачную картину нынешнего состояния судебной системы. |
The Special Representative urges the Government to expedite a thoroughgoing reform of the judiciary. |
Специальный представитель настоятельно призывает правительство ускорить проведение широкой реформы судебной системы. |
On 3 October 2000, the Special Rapporteur sent a communication concerning certain police activities that undermine the independence of the judiciary. |
3 октября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся определенных действий полиции, подрывающих независимость судебной системы. |
The LC courts are not part of the judiciary. |
Местные суды не являются частью судебной системы. |
The NHRC described its role as complementary to that of the judiciary. |
НКПЧ квалифицировала свою роль как дополнительную по отношению к функциям судебной системы. |
We commend the advances made in rebuilding Timorese institutions, especially the police and the judiciary. |
Мы отмечаем успехи в перестройке тиморских институтов, особенно полиции и судебной системы. |
Although progress had been made in Cambodia, Norway continued to regret the lack of a functioning and independent judiciary. |
Норвегия по-прежнему выражает сожаление по поводу отсутствия в Камбодже, несмотря на достигнутый прогресс, эффективной и независимой судебной системы. |
We have made significant advances in rebuilding our institutions - the police and the judiciary in particular. |
Мы добились значительных успехов в восстановлении наших институтов, в особенности полиции и судебной системы. |
Likewise, a radical reform of the judiciary had been initiated to eradicate corruption and ensure that the rule of law prevailed. |
Кроме того, начался процесс радикального реформирования судебной системы с целью искоренить коррупцию и обеспечить правопорядок. |
Bills had been introduced in the legislature to reinforce the independence of the judiciary and to combat organized crime. |
На рассмотрение внесены законопроекты, цель которых - повысить степень независимости судебной системы и начать борьбу с организованной преступностью. |
The integrity of the judiciary and judges is the basis for protecting rights and liberties. |
Единство судебной системы и судей является основой для защиты прав и свобод. |
However, the restoration of a functioning judiciary has taken a longer time. |
Однако для восстановления нормально действующей судебной системы понадобится еще некоторое время. |
Following the presentation of the paper, several speakers said that the independence of the judiciary could not be stressed enough. |
После представления этого документа некоторые выступавшие заявили, что нелишне было бы подчеркнуть независимость судебной системы. |
In Bolivia, it supported the process of reform of the judiciary, provision of legal aid and the work of the local ombudswoman. |
В Боливии оно оказывает поддержку процессу перестройки судебной системы, предоставляет правовую помощь в работе местного омбудсмена. |
The New Zealand judiciary is appointed from the bar after a substantial and distinguished period in legal practice. |
Сотрудники и судьи судебной системы Новой Зеландии назначаются из числа адвокатов после длительного периода безукоризненной работы в области правоприменения. |
Tunisia asked for further information on Japan's technical cooperation with developing countries to assist them to strengthen their judiciary systems and train officials. |
Представитель Туниса попросил предоставить дополнительную информацию о техническом сотрудничестве Японии с развивающими странами с целью оказания им помощи в укреплении их судебной системы и профессиональной подготовки служащих. |
In this reporting period, the Special Representative notes that the media have been used to undermine the independence of the judiciary. |
Специальный представитель отмечает, что в отчетный период для подрыва независимости органов судебной системы использовались средства массовой информации. |