Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
Italy noted concerns expressed at the persisting phenomenon of corruption in public administration and lack of the independence of the judiciary. Делегация Италии обратила внимание на прозвучавшую озабоченность относительно сохранения коррупции в государственных органах и отсутствия независимой судебной системы.
Slovakia acknowledged the independence of the judiciary enshrined in the Constitution, while noting that courts still did not meet fair-trial standards. Словакия признала независимость судебной системы, закрепленную в Конституции, в то же время отметив, что суды по-прежнему не соблюдают нормы справедливого судопроизводства.
Registration materials were distributed to the statistical data processing section and officials of the judiciary planning service. Зарегистрированные материалы были направлены в секцию обработки статистических данных и лицам, занимающимся планированием деятельности судебной системы.
The Institute of Judicial Studies was responsible for training the judiciary, and it had developed a training programme on the human rights instruments. Институт исследования судебной системы занимался подготовкой работников судебных органов и разработал учебную программу по правовым инструментам в области прав человека.
Chaired by the chief of the judiciary, the Council enjoyed a special standing in the country's judicial order. Совет, возглавляемый руководителем судебного аппарата, наделен особым статусом в рамках судебной системы страны.
Regarding the reform of the judiciary, a debate concerning the problem of the excessive duration of judicial procedures was ongoing in Parliament. Что касается реформы судебной системы, в парламенте ведется обсуждение проблемы чрезмерной продолжительности судебных процедур.
Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. Поэтому Италия не может поддержать рекомендацию о дальнейшем укреплении независимости судебной системы.
In spite of provisions made in the Constitution, there is no formal judiciary in Abyei. Несмотря на внесение соответствующих положений в Конституцию, в Абъее нет государственной судебной системы.
The new Constitution had incorporated new mechanisms for ensuring an independent judiciary, including the election of magistrates by direct vote. В новую Конституцию включены новые механизмы, обеспечивающие существование независимой судебной системы, в том числе за счет избрания магистратов прямым голосованием.
In that respect, Italy also noted the various concerns with regard to the judiciary. В этой связи она также отметила большое число проблем, касающихся судебной системы.
This was due mainly to inaction by the judiciary. Именно этим в первую очередь объясняется бездействие судебной системы.
It stated that the re-establishment of a fully independent judiciary should be a priority. Оно заявило, что приоритетной задачей должно быть восстановление полностью независимой судебной системы.
However, further measures would need to be taken to strengthen the judiciary and its independence. Тем не менее необходимы дальнейшие меры по укреплению судебной системы и повышению уровня ее независимости.
It recalled concerns about the lack of independence of the judiciary and requested further information, especially regarding constitutional reform. Она сослалась на обеспокоенности, выраженные по поводу отсутствия независимой судебной системы, и обратилась с просьбой представить дополнительную информацию, прежде всего относительно конституционной реформы.
The reform of the judiciary is one of the Government's priorities. Одной из приоритетных задач правительства является реформа судебной системы.
Cambodia has also made some progress in improving the system of justice and enhancing both the independence and capacity of the judiciary. Камбоджа также добилась определенного прогресса в совершенствовании системы правосудия и укреплении независимости и потенциала судебной системы.
He appreciates the increase in funding by the Government for the judiciary. Он высоко оценивает увеличение объема государственного финансирования для судебной системы.
Mr. Hang Chakra's case is particularly illustrative of the practice of the judiciary in Cambodia. Дело г-на Ханг Чакры особо наглядно иллюстрирует практику судебной системы в Камбодже.
Fifth, corruption seems to be widespread at all levels in the judiciary. В-пятых, коррупция, по всей видимости, широко распространена на всех уровнях судебной системы.
The Special Rapporteur hopes that this trial will have a positive impact on the strengthening of the independence of the judiciary. Специальный докладчик надеется, что этот судебный процесс окажет позитивное влияние в плане укрепления независимости судебной системы.
He therefore suggested that Myanmar should request technical assistance and advice on reforming its judiciary. В связи с этим Специальный докладчик предлагает, чтобы Мьянма обратилась за технической и консультативной помощью в целях реформирования своей судебной системы.
The reform of the judiciary and the promotion of its independence and efficiency remained major priorities. Важными приоритетами по-прежнему остаются реформа судебной системы и укрепление ее независимости и эффективности.
It welcomed the clarification provided to its question concerning the credibility and effectiveness of the judiciary. Она приветствовала предоставленные разъяснения на заданный ею вопрос в отношении надежности и эффективности судебной системы.
In 1997 a reform process was initiated with a view to guaranteeing the independence of the judiciary. В 1997 году была начата реформа с целью обеспечить независимость судебной системы.
The Sudanese judiciary has had a brilliant record and a strong legacy of integrity, credibility and professionalism. Репутация суданской судебной системы безупречна, и она обладает богатым наследием в виде добросовестности, авторитетности и профессионализма.