Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системы"

Примеры: Judiciary - Судебной системы
Assistance is also provided on judicial reform and the strengthening of the judiciary. Кроме того, оказывается помощь в области реформирования и укрепления судебной системы.
The weakness of the judiciary and its lack of independence vis-à-vis the executive branch, which also controls judicial decisions, are also regrettable. Сожаление вызывают также слабость судебной системы и ее зависимость от исполнительной власти, которая контролирует судебные решения.
France will be consolidating its own interventions in this country in the areas of police, the judiciary and military reform. Франция намерена наращивать помощь, оказываемую нами этой стране в области реформы полиции, судебной системы и вооруженных сил.
The regulation was adopted in December 1999 in response to the delays encountered in establishing a new judiciary after the conflict. Это распоряжение было принято в декабре 1999 года из-за отсрочек в деле создания новой судебной системы в период после конфликта.
The International Criminal Tribunal for Rwanda intends to increase its capacity-building efforts for the judiciary of Rwanda. Международный уголовный трибунал по Руанде намерен активизировать свои усилия по укреплению потенциала судебной системы Руанды.
Any restructuring and strengthening of LNP must be accompanied by a parallel improvement in the functioning of the judiciary. Любые мероприятия по реорганизации и укреплению ЛНП должны сопровождаться совершенствованием работы судебной системы.
However, a combination of a weak judiciary and a lack of awareness among the populace is resulting in weak implementation of this vital legislation. Однако, слабость судебной системы и низкая информированность населения не способствуют эффективному применению этого важнейшего законодательного акта.
The reform of the judiciary was crucial to reviving the tourist industry. Реформа судебной системы имеет жизненно важное значение для возрождения индустрии туризма.
The speakers are usually officials from the competition authorities of Spain, the European Union or Ibero-American countries or members of the Spanish judiciary. Лекторами обычно являются должностные лица антимонопольных органов Испании, Европейского союза, ибероамериканских стран и представители испанской судебной системы.
The State party must free the judiciary of any interference, in accordance with the provisions of the Covenant. Государство-участник должно в соответствии с положениями Пакта обеспечить защиту судебной системы от любого вмешательства.
In Bosnia and Herzegovina, the Council of Europe is supporting the work of the Office of the High Representative by extensive training of the judiciary. В Боснии и Герцеговине Совет Европы поддерживает деятельность Канцелярии Высокого представителя, осуществляя интенсивную подготовку работников судебной системы.
My delegation strongly encourages the efforts to reform the judiciary, which will strengthen State institutions. Моя делегация решительно поддерживает усилия по осуществлению реформы судебной системы, которая призвана содействовать укреплению государственных институтов.
Harmful traditional and religious practices continued to be combated by the Government, including through awareness-raising initiatives for law-enforcement personnel, the judiciary and the media. Правительство продолжает бороться с вредными традиционными и религиозными привычками, в том числе в рамках инициатив по повышению осведомленности работников правоохранительных органов, судебной системы и средств массовой информации.
An effective, transparent and impartial judiciary will help bridge ethnic divisions and put an end to impunity. Создание эффективной, транспарентной и беспристрастной судебной системы будет способствовать преодолению разногласий на этнической почве и положит конец культуре безнаказанности.
Norway agrees that another priority must be the strengthening of the judiciary and law enforcement. Норвегия согласна с тем, что другой приоритетной задачей должно быть укрепление судебной системы и правоохранительных органов.
We support the building of effective law enforcement and an effective judiciary as one of the four priorities for UNMIK. Мы поддерживаем создание действенных правоохранительных органов и эффективной судебной системы в качестве одной из четырех приоритетных задач МООНК.
Ongoing monitoring of financial and operational performance, including consultation with the judiciary over aspects of court funding. Текущий мониторинг за финансовой и оперативной деятельностью, включая консультации с судебными органами по вопросам финансирования судебной системы.
The principles of the judicial system are laid down in chapter V of the Constitution, on the judiciary. Основы судебной системы устанавливаются главой V Конституции, озаглавленной "Судебная власть".
The Institute organizes training and workshops for the judiciary on topics such as domestic violence and war crimes issues. Институт организует учебные мероприятия и семинары для работников судебной системы по таким темам, как насилие в семье и военные преступления.
The development of a judiciary system in Kosovo that really builds trust between the various communities is a key foundation. Создание в Косово судебной системы, которая будет действительно способствовать укреплению доверия в отношениях между различными общинами, - одна из ключевых задач.
Human rights training was also being given to the police and the judiciary. Подготовка в области прав человека осуществляется также для полиции и сотрудников судебной системы.
We have made concrete proposals on the issues of the judiciary and the safeguarding of Serbian patrimony in Kosovo. Мы внесли ряд конкретных предложений по вопросам, касающимся судебной системы и защиты сербского наследия в Косово.
The Government reports that further efforts are being made to strengthen the judiciary and the bar. Правительство сообщает, что осуществляется дальнейшее формирование судебной системы и адвокатуры.
The overall impact of the judiciary has also been negative on the poverty-reduction efforts of the Government. Состояние судебной системы также отрицательно влияет на усилия правительства по сокращению масштабов нищеты.
The lack of provision for inmate transport also has serious negative implications for the functioning of the judiciary. Отсутствие денежных средств на перевозку заключенных также оказывает серьезное негативное влияние на функционирование судебной системы.