Poverty, underdevelopment, and mal-development result from macroeconomic and industrial policies, skewed income distribution, and flawed market infrastructures. |
Ведь бедность, недоразвитость и недостаточное развитие являются результатами макроэкономической и политики и политики в области промышленности, перекошенного распределения доходов и ошибочной рыночной инфраструктуры. |
The industrial base remains weak in sub-Saharan Africa, and the region lags behind with respect to manufacturing activity and the level and speed of industrialization. |
В странах Африки к югу от Сахары промышленная база по-прежнему характеризуется слабостью, и этот регион отстает в своем развитии с точки зрения обрабатывающей промышленности, а также уровня и темпов индустриализации. |
"Positive dynamics of the main figures of industrial output proves stabilization in Bashkortostan industry and economy in the whole", Yermilov noted. |
То, что 2003 год был отмечен положительной динамикой основных показателей промышленного производства, говорит о стабилизации процессов развития промышленности и экономики республики в целом, - отметил Сергей Ефремов. |
Likewise, China's government cannot continue to waste resources on economic-stimulus packages that have led to industrial overcapacity and skyrocketing local-government debt. |
Кроме того, правительство Китая не может продолжать тратить ресурсы на пакеты экономических стимулов, которые привели к избытку производственных мощностей в промышленности и стремительному росту задолженности местных органов управления. |
Once investors see that Brazil's fiscal policy is sustainable, and they see continued low interest rates in the industrial core, Brazil will look more attractive. |
Как только инвесторы увидят, что фискальная политика Бразилии стабильна и приемлема, а ставки процента удерживаются на низком уровне в наиболее важных для страны отраслях промышленности, Бразилия приобретет большую привлекательность в их глазах. |
This raises important policy questions: whether and how small firms could be provided with more assistance; whether environmental policies may lead to industrial restructuring, and whether that is socially desirable. |
В этой связи возникают важные вопросы стратегического характера: можно ли расширить помощь, оказываемую мелким фирмам, и если да, то каким образом; может ли экологическая политика привести к структурной реорганизации промышленности и является ли это желательным для общества. |
With regard to industrial strategies and institutional support, competitiveness analyses and benchmarking systems have been developed for countries to track their manufacturing performance and measure it against peer and competitor nations. |
Что касается промышленных стратегий и инсти-туциональной поддержки, то разработаны системы анализа конкурентоспособности и выявления стандар-тов, которые страны могут использовать в целях определения эффективности своих предприятий обрабатывающей промышленности и оценивать полученные показатели с соответствующими дан-ными по аналогичным странам и странам - конку-рентам. |
Draft proposals for projects in India relating to industrial boiler efficiency and co-generation in the cement industry had been submitted to UNIDO for possible GEF funding. |
Для рассмотрения возможностей финансиро-вания по линии ГЭФ ЮНИДО были представлены предложения по предназначенным для Индии проек-там повышения КПД промышленных котлов и комби-нированного использования тепла и электроэнергии в цементной промышленности. |
The proportion of engineering in the industrial mix has halved since 1990 and now fluctuates between 15 and 16 per cent. |
Удельный вес машиностроения уменьшился по сравнению с 1990 годом вдвое и колеблется в пределах 15-16%, легкой промышленности - в семь раз и составляет лишь 1,5%. |
Goods produced in ChZMO S.A. from years are applied in plenty of industrial branches mainly coke, metallurgical and glass industries. |
И вот уже много лет эти изделия выпускаются на АО «ХЗОМ» и с успехом используются во многих отраслях, главным образом в коксохимической, металлургической и стекольной промышленности. |
Water pollution will continue to increase unless more effort is put into prevention, including increased sewage and effluent treatment, and cleaner methods of industrial and agricultural production. |
Загрязнение вод будет прогрессировать, если не будут прилагаться более активные усилия в целях его предупреждения, включая расширение масштабов практики очистки различных стоков и применение более безопасных с экологической точки зрения технологий в промышленности и сельском хозяйстве. |
The Agency has been able to expand its role in peaceful uses of nuclear energy from power generation to a wide array of industrial, medical and agricultural applications. |
Агентство сумело расширить диапазон своей деятельности в области мирного использования ядерной энергии, и теперь эта деятельность охватывает не только производство энергии, но и самые различные формы ее применения в промышленности, медицине и сельском хозяйстве. |
Possible partners: Cooperation will be sought with UNEP, the Basel Convention secretariat, the REC and organizations from the industrial and navigation sectors. |
Возможные партнеры: Предложение о сотрудничестве будет направлено организациям, представляющим сектора промышленности и страхования, секретариату Базельской конвенции и Региональному экологическому центру для Центральной и Восточной Европы. |
Nevertheless, there was more potential for UNIDO to expand the coverage of private sector development and to alleviate poverty through industrial productivity. |
В то же время следует отметить, что ЮНИДО располагает дополнительными возможностями для содействия развитию частного сектора и снижения уровня нищеты на основе повышения произ-водительности труда в промышленности. |
The industrial sewing programmes reinforced labour-market stereotypes, and courses in banking and management should be considered instead. |
Программы подготовки женщин для работы в швейной промышленности содействуют укоренению стереотипов в отношении места женщин на рынке труда, и следует рассмотреть вопрос об их замене курсами подготовки по банковскому делу и управлению. |
Set up a General CACIPRA Arbitral Tribunal to intervene in any dispute related to conflicts and controversies arising from commercial, industrial and other similar activities. |
Создан общий арбитраж ТППАР для разрешения разных споров и противоречий в сфере торговли, промышленности и смежных областях. |
The Forum will identify and review the keymost important issues related to economic and industrial restructuring in the UNECE region, in particular in economies in transition. |
На Форуме будут также определены и рассмотрены ключевые проблемы, связанные с реструктуризацией экономики и промышленности в регионе ЕЭК ООН. |
The technical effect is that heat energy can be supplied to the industrial and domestic sectors through the use of heat from a cryogenic refrigerator without the production of harmful emissions. |
Технический эффект: обеспечение тепловой энергией промышленности и коммунального хозяйства путем утилизации тепла от криогенной машины при отсутствии вредных выбросов в окружающую среду. |
These were followed by energy use in industry, energy use in other sectors, agriculture, industrial processes, fugitive emissions and waste. |
За ними следовали энергопотребление в промышленности и других секторах, сельское хозяйство, промышленные процессы, утечки при добыче и транспортировке топлива и сектор отходов. |
Directing investments towards a resource efficient and cleaner industry, sustainable energy security, low-carbon industrial infrastructure and environmental protection is pivotal to a green recovery. |
Ключевую роль в восстановлении экономики на "зеленой" основе имеет направление инвестиций на развитие ресурсоэффективной и экологически чистой промышленности, достижение устойчивой энергобезопасности, создание промышленной инфраструктуры с низким уровнем выбросов углерода и обеспечение охраны окружающей среды. |
At the strategic level a sustainable industrial policy ensures that progression towards more advanced industries eliminates poverty and establishes more resource efficient and low-carbon industries. |
На стратегическом уровне устойчивая промышленная политика обеспечивает, чтобы в процессе движения по пути развития промышленности достигалась ликвидация нищеты и создавались более ресурсоэффективные промышленные предприятия с низким уровнем выбросов углерода. |
However, there are remaining pressures from agriculture, industrial and domestic wastewater, mining, old chemical burdens, unsafe landfills as well as absence and/or degradation of sewage systems and wastewater treatment plants. |
Вместе с тем на водные ресурсы по-прежнему оказывают давление такие факторы, как сельское хозяйство, промышленные и бытовые сточные воды, отходы горнодобывающей промышленности, прежние химические нагрузки, небезопасные свалки, а также отсутствие и/или прихождение в упадок канализационных систем и установок по обработке сточных вод. |
Pneumatic tools and accessories for industrial, chemical, workshop, mining, construction, furniture-industry and so on... |
Пневмоинструмент и детали для судопроизводства, мебельной, химической, моторной промышленности, для шахт и строительства и тд. Ручной инструмент, пневмоинструмент, взрывобезопасный инструмент для автосервисов и производственных предприятий. |
International wood energy markets are dominated by industrial pellets, while regional and local markets rely on chips and forest industry co-products. |
На международных рынках энергии на базе древесины доминируют топливные древесные гранулы, в то время как на региональных и местных рынках в основном осуществляются операции с щепой и побочной продукцией лесной промышленности. |
This is made worse by Governments' policies, which seem to emphasize industrial growth as the driving force for African economies, to the detriment of agricultural production, thus undermining the precarious food-production capacities. |
Ситуация осложняется проводимой многими африканскими государствами политикой развития индустриального сектора в ущерб аграрному производству, которая усугубляет и без того плачевное положение пищевой промышленности. |