Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
The United Nations Statistics Division continues to carry out a number of ongoing activities in the area of industrial statistics, namely: Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять ряд текущих мероприятий в области статистики промышленности, а именно:
According to the International Energy Agency, the use of carbon capture and storage in the industrial, fuel transformation and power generation sectors can account for 20 to 28 per cent of the CO2 emissions savings. Согласно данным Международного энергетического агентства, благодаря использованию в промышленности, при переработке топлива и производства электроэнергии систем улавливания и аккумулирования углерода, можно было бы сократить выбросы углекислого газа на 20 - 28 процентов.
Policies that foster industrial diversification, in particular through strong growth of non-traditional exports, can be especially effective in raising living standards and integrating large segments of the population into the formal sector. Политика, поощряющая диверсификацию промышленности, в частности за счет энергичного роста нетрадиционного экспорта, может принести дополнительный эффект от усилий, направленных на повышение уровня жизни и на вовлечение широких слоев населения в формальный сектор.
Public investment in basic infrastructure, research and development, and education, are needed to support industrial diversification over time as African economies move into industries which are more knowledge-intensive. Со временем, по мере того, как африканская экономика будет развиваться в направлении более наукоемких отраслей, процессу диверсификации промышленности потребуется поддержка в виде государственных инвестиций в базовую инфраструктуру, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, образование.
While the services sector dominated for all groups, it was least important for persons from the Accession States where the industrial (specifically manufacturing and construction) and agricultural sectors were more important. Тогда как представители всех групп были заняты в основном в сфере услуг, в ней были менее представлены граждане из государств, присоединившихся к ЕС, доля которых в промышленном (особенно в обрабатывающей промышленности и строительстве) и сельскохозяйственном секторах была выше.
At Rio+20 in June 2012, UNIDO organized eight separate events on green industry, resource efficiency, renewable energy and industrial policy, including an exhibition co-hosted by the Government of Japan to showcase a selection of innovative environmental technologies. На Конференции «Рио+20» в июне 2012 года ЮНИДО организовала восемь раздельных мероприятий по экологизации промышленности, ресурсоэффективности, возобновляемой энергетике и промышленной политике, включая выставку, организованную совместно с правительством Японии для демонстрации подборки инновационных экологичных технологий.
With the 1994 Recommendations to ECE Governments on the Prevention of Water Pollution from Hazardous Substances, an indicative list of industrial sectors/industries for which discharges should be based on the best available technology was agreed upon. Благодаря Рекомендациям правительствам стран ЕЭК в отношении предотвращения загрязнения вод опасными веществами 1994 года был согласован ориентировочный список секторов/отраслей промышленности, для которых сбросы должны осуществляться на базе наилучшей имеющейся технологии.
The latter partially occurred in the case of the nascent industries of the more diversified economies, while oil rents may have favoured industrial developments in the GCC countries. Последнее явление было отчасти характерно для находящейся на этапе своего становления промышленности стран с более диверсифицированной экономикой, а доходы от нефти, возможно, оказали благоприятное воздействие на промышленное развитие в странах ССЗ.
Large radiation sources are in widespread use in industry (industrial irradiation facilities or accelerators) and have been involved in a number of accidents, usually attributable to operator error. В промышленности широко используются мощные источники радиации (промышленные установки для облучения или ускорители), с которыми связан ряд аварий, как правило, вызванных ошибками операторов.
Improve energy management in industry by developing standards, product labelling, and certification procedures for both domestic appliances and industrial equipment содействовать повышению энергоэффективности промышленности путем разработки соответствующих стандартов, маркировки продукции и установления процедур сертификации как для бытовой техники, так и для промышленного оборудования;
Climate change mitigation will require, in the first instance, the reduction of greenhouse gas emissions from energy and industrial processes, and from land use, land-use changes and forest activities, such as deforestation and forest degradation. Смягчение последствий изменения климата потребует прежде всего сокращения выброса парниковых газов, связанных с технологическими процессами в энергетике и промышленности, землепользованием, изменением моделей землепользования и лесоводством, например обезлесением и ухудшением состояния лесов.
In addition, Mr. Avtonomov noted with satisfaction that the industrial internship programme had in 2004 been replaced by a system of three-year contracts for foreign labour. Кроме того, г-н Автономов с удовлетворением констатирует, что программа стажеров для промышленности была заменена в 2004 году системой трудовых соглашений для иностранцев сроком в три года.
Energy efficiency provides a win-win opportunity with many benefits including greater industrial competitiveness, better energy security and substantial reductions in carbon dioxide and other greenhouse gas emissions in a cost-effective way. Энергоэффективность открывает исключительно благоприятные возможности и имеет многочисленные плюсы, включая повышение конкуренции в промышленности, укрепление энергобезопасности и значительное и эффективное с точки зрения затрат снижение объема выброса в атмосферу двуокиси углерода и других парниковых газов.
Industrialization has a critical role to play in helping developing countries to raise growth rates through industrial upgrading and productivity gains, and to generate sustainable employment and higher incomes to lift people out of poverty. Индустриализация играет исключительно важную роль, помогая развивающимся странам повышать темпы роста посредством модернизации промышленности и повышения производительности труда и обеспечивать устойчивую занятость и более высокие доходы для того, чтобы избавить население от нищеты.
Although such projects have had devastating impacts on indigenous peoples in the past, the World Bank, the Inter-American Development Bank and other international financial institutions are once again pushing for a revitalization of large industrial and infrastructure projects. Несмотря на то, что такие проекты имели в прошлом разрушительные последствия для коренных народов, Всемирный банк, Межамериканский банк развития и другие международные финансовые учреждения вновь добиваются возрождения крупных проектов в областях промышленности и инфраструктуры.
(e) Development of industrial environmental policy, regulation and guidelines, including the adoption of corporate social responsibility codes in some countries; ё) разработка экологической политики, положений и руководящих принципов для промышленности, включая принятие корпоративных кодексов социальной ответственности в ряде стран;
As regards industrial environmental expenditures, the limited available data for the EU suggest that these corresponded on average to some 0.4 to 0.5 per cent of total output value (tables 2 and 3). Что касается расходов промышленности на природоохранные меры, то доступные ограниченные данные по Европейскому союзу дают основания полагать, что эти расходы в среднем составляли 0,4-0,5% от общей стоимости производимой продукции (таблицы 2 и 3).
The upshot is that the industrial cost share of environmental protection expenditures is in general small, but also not of a negligible magnitude (see Addendum for more details). Из этого следует, что доля промышленности в расходах на охрану окружающей среды, как правило, невелика, но не ничтожно мала (более детально см. в Добавлении).
Deepening the economic and fiscal reforms through rigour, consistent with the process of privatization of public resources and their management, stimulating private enterprise, modernizing the financial and banking sector and diversifying the industrial, agricultural and services production bases. Жесткое проведение экономических и налоговых реформ, согласующихся с процессом приватизации государственной собственности и управления ею, стимулирование частного предпринимательства, модернизация финансового и банковского сектора и диверсификация промышленности, сельского хозяйства, а также сферы услуг.
It can be applied as a framework within which to assess and allocate competing water uses, for example for hydropower generation, power plant cooling, and agricultural, industrial and domestic uses. Его можно рассматривать в качестве рамочной программы по оценке и распределению водных ресурсов, например для производства гидроэнергии, охлаждения энергоустановок, для целей сельского хозяйства, промышленности и домашних хозяйств.
The emergence of the earliest education systems, committed to training industrial and commercial labour, gave rise to worldwide schooling models and concepts that focused on the eradication of differences among students and the idea of creating standardized consumers and workers. С появлением первых систем образования, вызванным необходимостью подготовки кадров для промышленности и торговли, всеобщее развитие получили концепции и модели школьного обучения, нацеленные на устранение различий между учащимися и основанные на идее создания и популяризации стандартизированного образа потребителей и трудящихся.
(a) the creation of future oriented employment opportunities in the industrial and service sector that are attractive for educated young generations; а) создание ориентированных на будущее и привлекательных для образованных молодых людей возможностей для трудоустройства в промышленности и сфере услуг;
The sector has not only grown in recent decades, but has emerged in new guises and unexpected places in the wake of industrial restructuring, globalization, and financial crises. Этот сектор не только вырос за последние десятилетия, но и сформировался в новых обликах и в неожиданных местах на волне реструктуризации промышленности, глобализации и финансовых кризисов.
Releases of PFOS and its related substances were likely to occur during all stages of their life-cycle, e.g. production, product application, distribution, industrial and/or consumer use and disposal. Выход ПФОС и родственных веществ в окружающую среду, судя по всему, происходит на всех этапах жизненного цикла, например производство, применение продукта, распределение, использование в промышленности и/или быту, а также при удалении продукта в качестве отхода.
The Group had also noted UNIDO's strong support for the efforts to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy. Группа отмечает также решительную поддержку, которую ЮНИДО оказывает усилиям по борьбе с изменением климата, повышению энергоэффектив-ности промышленности, поощрению внедрения более чистых производственных процессов и при-менения возобновляемых источников энергии.