Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
Three types of membership are offered: Centres for Industrial Partnerships - Associate members; Предусмотрено три формы членства: эксперты - члены; центры по налаживанию партнерских отношений в промышленности - ассоциированные члены; спонсоры - почетные члены.
The Subcommittee recalled the discussion under agenda item 2 (see paras. 3-12 above) and reconfirmed the conclusions it had reached in respect of the Task Force on Industrial and Construction Statistics (see para. 8 above). Подкомитет сослался на обсуждение по пункту 2 повестки дня (см. пункты 3-12 выше) и вновь подтвердил выводы, которые он сделал в отношении Целевой группы по статистике промышленности и строительства (см. пункт 8 выше).
Industrial generators of waste and NGOs should be associated, on a consultative basis or through pilot projects, with the ongoing development of the legal framework for waste management, as well as with all future activities. К текущей деятельности по разработке правовой структуры управления отходами, а также к любой будущей деятельности в этой области следует привлекать на консультативной основе или через опытные проекты субъектов в промышленности, деятельность которых приводит к образованию отходов, и НПО.
The second symposium, on "The Trend in Standardization of Cartels and Countermeasures Against It", was held jointly by the Korean Fair Trade Commission and the Korean Institute for Industrial Economy and Trade in Seoul on 3 September 1997. Второй симпозиум - на тему "Тенденция в области стандартизации картелей и ответные меры" - был проведен совместными усилиями Корейской комиссии по справедливой торговле и Корейского института экономики промышленности и торговли в Сеуле З сентября 1997 года.
The donor community is asked to fully support the funds mobilization effort to be launched in the Conference on Industrial Partnership and Investment to be held at Dakar on 20 and 21 October 1999, in response to General Assembly resolution 52/208. Сообществу доноров предлагается всесторонне поддержать кампанию по мобилизации средств, которая будет проведена в рамках Конференции по вопросам партнерства в промышленности и инвестиций, которая состоится в Дакаре 20-21 октября в соответствии с резолюцией 52/208 Генеральной Ассамблеи.
(a) Integrated programmes in response to objective 3 of the Plan of Action: "Industrial transformation of natural resources, particularly through the development of agro-industries". а) комплексные программы в рамках задачи З Плана действий: "Использование природных ресур-сов промышленности, в частности путем развития агропромышленных предприятий".
(e) The second meeting of the Regional Forum on Industrial Policy, organized by SELA and UNIDO (Caracas, 31 July and 1 August 1997). ё) второе совещание Регионального форума по вопросам политики в области промышленности, проведенное ЛАЭС и ЮНИДО (Каракас, 31 июля-1 августа 1997 года).
Early in 2001, Japan had established a Nuclear and Industrial Safety Agency, under the auspices of the Ministry of Economy, Trade and Industry, to oversee the safety regulation of all facilities and activities involving the use of nuclear power as a source of energy. В начале 2001 года Япония создала агентство по ядерной и промышленной безопасности под эгидой Министерства экономики, торговли и промышленности, которое осуществляет надзор за регулированием вопросов, касающихся безопасности всех предприятий и видов деятельности, связанных с использованием атома в качестве источника энергии.
Aleksin Plant of Heavy Industrial Valves - PJSC "Tyazhpromarmatura" - the largest company in Russia specializing in pipeline valves designed for gas, petroleum, chemical, power and other industries. Алексинский завод тяжелой промышленной арматуры - ОАО 'Тяжпромарматура' - крупнейшее специализированное предприятие России по производству трубопроводной арматуры для газовой, нефтяной, химической, энергетической и других отраслей промышленности.
Industrial Restructuring resulting from Overmanning in Industry and Enterprise по теме Барьеры на пути промышленной торговли, промышленности
The Industrial Safety and Health Act provides for specific conditions to be observed for the safety and health of workers. Закон об обеспечении безопасных условий труда и охране здоровья трудящихся в промышленности содержит конкретные требования безопасности труда и охраны здоровья.
The programme of work of UNECE is designed around nine sub-programmes: Environment, Transport, Statistics, Economic analysis, Sustainable energy, Trade Development, Timber, Human settlements and Industrial restructuring and enterprise development. Программа работы ЕЭК ООН строится на основе девяти подпрограмм в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика, экономический анализ, устойчивая энергетика, развитие торговли, лесоматериалы, населенные пункты и перестройка промышленности и развитие предпринимательства.
It is proposed to replace the old subprogramme 6 with a new one, entitled, Trade development, and to add a new subprogramme 9, Industrial restructuring and enterprise development. Предлагается заменить прежнюю подпрограмму 6 новой подпрограммой, озаглавленной «Развитие торговли», и добавить новую подпрограмму 9 «Перестройка промышленности и развитие предпринимательства».
Taking into consideration the Recommendations of the Round Table on Industrial Restructuring of 12-13 February 2002, the Team of Specialists is expected to adopt its initial work plan at its first meeting scheduled for 26 April 2002. С учетом рекомендаций "круглого стола" по перестройке промышленности, состоявшегося 12-13 февраля 2002 года, Группа специалистов, как ожидается, утвердит первоначальный план работы на своем первом совещании, которое намечено провести 26 апреля 2002 года.
b) Does the Commission wish to comment on the proposed implementation of the International Recommendations for Industrial Statistics 2008 through regional capacity-building workshops and the development of a knowledge-based platform? Ь) Желает ли Комиссия сделать комментарии относительно предлагаемого осуществления Международных рекомендаций по статистике промышленности, 2008 год, в ходе проведения региональных семинаров по наращиванию потенциала и в процессе разработки основанной на знаниях платформы?
In order to solicit participation of the global statistical community and promote transparency in formulating the revised recommendations, comments of the national statistical offices were invited on the draft International Recommendations for Industrial Statistics 2008. С тем чтобы заручиться участием представителей глобального статистического сообщества и содействовать транспарентности в разработке пересмотренных рекомендаций, национальным статистическим бюро были направлены предложения с целью представить их замечания по проекту Международных рекомендаций по статистике промышленности, 2008 год.
Comments received through this global consultation were reviewed and incorporated in the draft document for the International Recommendations for Industrial Statistics 2008, which is presented to the Commission as a conference room paper. Полученные в ходе этих глобальных консультаций замечания были рассмотрены и включены в проект документа о Международных рекомендациях по статистике промышленности, 2008 год, который был представлен Комиссии в виде документа зала заседаний.
Staff members from the Division of Production, Productivity and Management of ECLAC participated as lecturers in the second meeting of the Regional Forum on Industrial Policy, organized by SELA in Caracas on 31 July and 1 August 1997. Сотрудники Отдела по вопросам производства, производительности и управления ЭКЛАК участвовали в качестве лекторов во втором совещании Регионального форума по вопросам политики в области промышленности, организованном ЛАЭС и проходившем в Каракасе 31 июля и 1 августа 1997 года.
The Director of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division welcomed the delegations and highlighted the major accomplishments of the Working Party since its third session as well as the major forthcoming events to be held under its auspices. Директор Отдела реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства приветствовал делегации и осветил важнейшие результаты деятельности Рабочей группы за период, прошедший после третьей сессии, а также важнейшие предстоящие мероприятия, которые пройдут под ее эгидой.
Industrial raw materials experienced good demand conditions and the UNCTAD price index for minerals, ores and metals rose by more than 28 per cent during 2003 and by almost 15 per cent during the first half of 2004. Большим спросом пользовались сырьевые товары для промышленности, в результате чего индекс цен ЮНКТАД на минеральное сырье, руды и металлы в 2003 году вырос более чем на 28 процентов, а за первую половину 2004 года - почти на 15 процентов.
He was the Minister of Agriculture from 2001 to 2003 and the Minister of Industrial Affairs from 2003 to 2007. С 2001 по 2003 год он был Министром сельского хозяйства, а с 2003 по 2007 год - Министром промышленности.
UNCT noted that labour matters are now dealt with at the provincial level and that the Punjab Industrial Relation Act 2010 (PIRA) has restricted workers' rights and now requires the presence of at least fifty workers in a given company to form a trade union. СГООН указала, что вопросы трудовых отношений теперь решаются на провинциальном уровне и что пенджабский Закон об отношениях в промышленности 2010 года (ПЗОП) ограничил права трудящихся и что теперь для создания профессионального союза в какой-либо компании требуется наличие не менее 50 работников.
The Expert Group on Industrial Statistics, at its meeting in July 2007, discussed the need for developing a knowledge-based platform on country practices for basic economic statistics as a vital tool in supporting countries in the collection, compilation and dissemination of economic statistics. В ходе своего совещания в июле 2007 года Группа экспертов по статистике промышленности обсудила необходимость разработки основанной на знаниях платформы по национальной практике для основ экономической статистики в качестве основополагающего инструмента для оказания поддержки странам в сборе, компиляции и распространении экономических статистических данных.
The organized sector includes primarily those establishments which are covered by the Factories Act, 1948, the Shops and Commercial Establishments Acts of State Governments, the Industrial Employment Standing Orders Act, 1946 etc. К организованному сектору относятся главным образом те предприятия, которые подпадают под действие Закона о фабриках 1948 года, законов штатов о магазинах и коммерческих предприятиях, Закона о порядке приема на работу в промышленности 1946 года и т. д.
NSC and its counterpart in Japan, the Japanese Industrial Safety and Health Association, in 1997-1998 conducted a special joint study on safety and productivity among large multinationals, and demonstrated that the relationship is positive. НСТБ и его аналог в Японии, Японская ассоциация производственной безопасности и охраны здоровья в промышленности, в 1997-1998 годах провели специальное совместное исследование безопасности труда и производительности среди крупных транснациональных корпораций и доказали, что соотношение положительно.