The programme focuses on strengthening capacity and capabilities in coping with the aftermath of the long civil war, accelerating systemic transformation, economic stability, continuous industrial restructuring and rehabilitation and private sector development. |
Программа предусматривает укреп-ление потенциала и расширение возможностей для пре-одоления последствий длительной гражданской войны, ускорение системных преобразований, обеспечение эко-номической стабильности, перестройку и неуклонное обновление промышленности и развитие частного сек-тора. |
Case studies on Morocco and Zimbabwe are among a number of case studies for the interregional project on "Transnational corporations and industrial restructuring in developing countries". |
В числе тематических исследований по линии межрегионального проекта "Транснациональные корпорации и перестройка промышленности в развивающихся странах" подготовлены тематические исследования по Марокко и Зимбабве. |
The objective of this module is to provide an understanding of how to calculate and use certain quantitative tools in practical business, industrial and governmental applications. |
Цель этого курса заключается в том, чтобы ознакомить слушателей с расчетом и использованием на практике некоторых количественных инструментов в коммерческой деятельности, промышленности и государственном управлении. |
With regard to industrial subsidies, there would appear to be a bias against developing countries in the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. |
В том, что касается субсидий в промышленности, в Соглашении по субсидиям и компенсационным мерам наблюдается определенная дискриминация в отношении развивающихся стран. |
(c) The provision of the necessary entry points for foreign investment and industrial partnerships in African countries; |
с) обеспечение необходимых исходных условий для иностранных инвестиций и налаживания партнерских отношений в промышленности в африканских странах; |
(b) Privatization and industrial partnerships; |
Ь) приватизация и партнерские отношения в промышленности; |
Most of the discussion panels are also devoted to issues related to the promotion of industrial partnerships and the investment environment in Africa. |
Кроме того, в рамках дискуссионных групп будут прежде всего рассматриваться вопросы, касающиеся поощрения партнерских отношений в промышленности и создания благоприятных условий для инвестиций в Африке. |
One of the basic challenges facing the international community was to narrow the widening gap in countries' economic performance resulting from global economic and industrial changes. |
Одна из основных задач междуна-родного сообщества заключается в том, чтобы сузить разрыв между экономическими показате-лями стран в результате глобальных перемен в экономике и промышленности. |
Problems emerge mainly in urban and industrial areas, but with increasing levels of industrialization they spread to other regions and affect many ecosystems in addition to human health. |
Проблемы возникают главным образом в городских районах и промышленных зонах, но при повышении уровня развития промышленности они распространяются и на другие регионы и негативно сказываются не только на здоровье человека, но и на состоянии многих экосистем. |
It plans to study the effects of selected industrial policies on the environment and the impact of environmental policies on competitiveness and employment in several countries. |
Она планирует провести исследование последствий отдельных направлений развития промышленности для окружающей среды и воздействия экологической политики на конкурентоспособность и занятость в некоторых странах. |
Most industrial undertakings, mainly in the oil, petrochemical, chemical and metallurgical industries, do not possess effective cleansing installations and as a result the Caspian Sea is subjected to serious pollution. |
Большинство промышленных предприятий - главным образом нефтяной, нефтехимической, химической и металлургической промышленности - не имеют эффективных очистных сооружений, в результате чего сильному загрязнению подвергается Каспийское море. |
In 2002, the Ministry of ITL's budget for development of industrial zones in minority areas grew from 15 million NIS to 25 million. |
В 2002 году ассигнования министерства промышленности, торговли и труда на развитие промышленных зон в районах, где проживают меньшинства, возросли с 15 млн. НИШ до 25 миллионов. |
Guatemala: In cooperation with the Vice-Minister of Economy, preparations have been initiated for an integrated programme to increase industrial competitiveness and productivity while emphasizing sustainable development. |
Гватемала: Во взаимодействии с заместителем министра экономики началась подготовка к разработке комплексной программы повышения конкурентоспо-собности промышленности и производительности труда при уделении особого внимания устойчивому развитию. |
This project aimed at assessing the possibilities and prospects for networking existing industrial resources to support the needs of the business community for information and value-added services, both at the national and international levels. |
Данный проект предназначался для оценки возможностей и перспектив объединения существующих ресурсов в области промышленности для удовлетворения потребностей деловых кругов в информационных и производственных услугах на национальном и международном уровнях. |
The Group was interested in the possibility of the establishment of an information network on strategic industrial know-how, to assist the countries of the region. |
Группа заинтересована в создании информационной сети по стратегическим аспектам производственного опыта в промышленности для оказания помощи стра-нам региона. |
For example, it is sometimes argued that while devaluation might serve other purposes, it is not necessarily a good policy instrument for promoting industrial expansion in developing countries. |
Например, иногда утверждают, что, хотя девальвация и может служить определенным целям, она не всегда является действенным инструментом политики в деле стимулирования роста промышленности в развивающихся странах. |
The precursors, however, have a wide range of licit industrial uses and form a part of licit international trade. |
Однако прекурсоры имеют широкую сферу применения в законной промышленности и являются одним из объектов законной международной торговли. |
The decentralization of the decision-making process had allowed Uganda to make significant progress over recent years, both in the industrial and agricultural sectors and in education. |
Благодаря децентрализации процесса принятия решений Уганда смогла в последние годы добиться значительных успехов как в секторах промышленности и сельского хозяйства, так и в области просвещения. |
Development of industrial subsectors, especially agro-industries; |
развитие отраслей промышленности, особенно агропромышленности; |
UNIDO would be a key partner in the development of industrial activities, providing advice on quality, product design, markets and consumer preferences. |
ЮНИДО будет основным партнером по разработке мероприятий в области промышленности, консультирования по вопросам качества, проектирования изделий, доступа на рынки и особенностей потребительского спроса. |
Particular attention is being devoted to UNIDO training activities for industrial manpower and to its sectoral activities. |
Особое внимание уделяется деятельности ЮНИДО по подготовке кадров для промышленности и ее деятельности по секторам. |
Report of the Director-General for Policy Planning of the Ministry of Internal Affairs and Communications of Japan on industrial statistics |
Доклад генерального директора по вопросам планирования политики министерства внутренних дел и связи Японии о статистике промышленности |
Current situation and practices in international industrial statistics |
Нынешнее положение и практика в области международной статистики промышленности |
UNIDO is in the process of shifting its INDSTAT database series and industrial statistics database to a client/server platform. |
ЮНИДО занимается в настоящее время переводом своих динамических рядов базы данных ИНДСТАТ и базы данных статистики промышленности на клиент-серверную платформу. |
A comprehensive Review of industrial restructuring in selected countries in transition was prepared, containing information on the state-of-the-art in 16 participating countries. |
Был подготовлен всеобъемлющий обзор результатов реструктуризации промышленности в отдельных странах переходного периода, в котором содержится информация в отношении нынешнего положения в 16 странах-участницах. |