Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
The Pearl River Delta is notoriously polluted, with sewage and industrial waste treatment facilities failing to keep pace with the growth in population and industry in the area. Дельта Жемчужной реки серьёзно загрязнена, станции по фильтрации канализационных и промышленных стоков не могут угнаться за ростом населения и промышленности.
It should be recalled that the energy policy of our country made it possible to establish an industrial line of 125000 direct jobs and 410000 resulting ones. Следует вспомнить, что энергетическая политика страны сделала возможным создать отрасль промышленности в 125000 прямых рабочих мест и 410000 опосредованных.
In manufacturing when the purpose of technology is to replace labour-intensive work, female industrial workers can be the group most affected. В обрабатывающей промышленности, где техника внедряется с целью ликвидировать трудоемкие производства, женщины-работницы могут оказаться в группе, которая пострадает больше всего.
The potential offered by the growing prospects for intraregional trade, investment and technology transfer and industrial complementarities will be pursued, and regional, subregional and inter-subregional cooperation will be fostered. Будет использоваться потенциал, создаваемый перспективами расширения внутрирегиональной торговли, инвестиций, передачи технологий и взаимодополняемости в области промышленности, и будет укрепляться региональное, субрегиональное и межсубрегиональное сотрудничество.
It assesses the present status and prospects for the development of basic industries in the region in order to help policy-makers to undertake correct practical measures for implementing their industrial programmes. В нем анализируются текущее положение и перспективы развития основных отраслей промышленности в регионе, чтобы помочь директивным органам принять правильные практические меры в целях осуществления национальных промышленных программ.
These sectors include agriculture, law, engineering, agronomy, public administration, education, business and industrial management. Эти отрасли включают сельское хозяйство, юриспруденцию, инженерное дело, агрономию, государственную политику, управление, образование, бизнес и управление в промышленности.
(c) To enhance Canadian industrial competitiveness and export capability; с) повышение конкурентоспособности промышленности Канады и увеличение ее экспортного потенциала;
Training in industrial sewing as an affirmative action measure merely reinforced the segregation of the labour market and the stereotypes about women and their aptitude for employment. Обеспечение профессиональной подготовки в секторе швейной промышленности в качестве меры позитивной деятельности ведет лишь к укреплению сегрегации рынка труда и укоренению стереотипных представлений о женщинах и их пригодности к работе.
Activities of UNIDO aimed at development of technological capabilities at the level of specific industrial subsectors cover agro-based industries, chemical industries and engineering and metallurgical industries. Деятельность ЮНИДО по развитию технологического потенциала на уровне конкретных подсекторов промышленности охватывает агропромышленность, химическую промышленность, машиностроение и металлургию.
Finally, OECD and UNIDO have already started a joint programme of cooperation as regards the collection and dissemination of industrial statistics, based on a joint questionnaire. Наконец, ОЭСР и ЮНИДО уже приступили к осуществлению совместной программы сотрудничества в деле сбора и распространения данных статистики промышленности на основе совместно подготовленного вопросника.
For example, the Task Force can assist the Commission in better understanding the uses of internationally comparable industrial statistics, if this is deemed useful. Например, Целевая группа может, если это будет сочтено целесообразным, содействовать Комиссии в изучении вопроса о сфере применения сопоставимых в международном масштабе данных статистики промышленности.
(b) Continuing to improve comparability of industrial statistics Ь) Продолжение усилий по повышению степени сопоставимости данных статистики промышленности
Since manufacturing industrial facilities have worn out and the possibilities of their overhaul have been reduced, the emission of pollutants into the environment has increased. Поскольку оборудование на предприятиях обрабатывающей промышленности износилось, а возможности его капитального ремонта уменьшились, возрос выброс загрязнителей в окружающую среду.
As an associated agency to UNIDO the ECE secretariat prepared an annual report on the macro-economic and energy policy context of industrial energy conservation policies in the region since 1989. В качестве ассоциированного учреждения ЮНИДО секретариат ЕЭК подготовил ежегодный доклад о макроэкономическом и энергетическом контексте политики в области экономии энергии в промышленности в регионе с 1989 года.
Employment for the active population is around 35 per cent in the industrial and 20 per cent in the agricultural sectors. Занятость среди активного населения составляет около 35% в промышленности и 20% в сельском хозяйстве.
The combined production of heat and electricity in various industrial subsectors; комбинированное производство тепловой и электрической энергии в различных субсекторах промышленности;
Areas of concentration continue to be agricultural development, industrial modernization, international trade negotiations, regional economic integration and regional integration institutions. Основное внимание по-прежнему уделяется развитию сельского хозяйства, модернизации промышленности, проведению международных торговых переговоров, региональной экономической интеграции и учреждениям региональной интеграции.
Networking of small and medium industries, and promotion of industrial subcontracting and partnerships Установление связей между малыми и средними промышленными предприятиями и поощрение выдачи субподрядов и партнерство в промышленности
The sustainable consumption agenda builds on increasing examples from eastern and western Europe of successful win-win initiatives where environmental quality has been enhanced along with economic efficiency and industrial competitiveness. Повестка дня устойчивого потребления основывается на растущем числе примеров реализации в восточной и западной Европе "беспроигрышных" инициатив, когда качество окружающей среды повышалось наряду с повышением экономической эффективности и конкурентоспособности промышленности.
Governments, however, do have significant roles to play if not through industry strategies but with policies of industrial support at the national level. Тем не менее правительства все же могут играть важную роль, но не путем реализации стратегий развития промышленности, а посредством оказания поддержки промышленному развитию на национальном уровне.
In the automobile industry, substantial investments have been made by western car companies creating an industrial capability which did not exist prior to the systemic changes in Hungary. В автомобильной промышленности западные автомобильные компании произвели крупные инвестиции, создав производственные мощности, которые не существовали в Венгрии до изменения системы.
From the viewpoint of industry, one important obstacle in the development and introduction of measures aimed at reducing the adverse environmental impact of industrial activity is financial. С точки зрения промышленности, одним из серьезных препятствий для разработки и осуществления мер по уменьшению неблагоприятного воздействия промышленной деятельности на окружающую среду является проблема финансирования.
Assists the Governments and intergovernmental organizations in formulating industrial strategies and policies to stimulate growth in the manufacturing sector; оказывает правительствам и межправительственным организациям помощь в разработке промышленных стратегий и программ, направленных на стимулирование роста в обрабатывающей промышленности;
Sometimes exclusions persist owing to the lobbying activities of industrial groups, or through historical inertia, rather than because of any serious threat to the domestic industry. Порой сохранение таких изъятий объясняется не наличием сколько-нибудь серьезной угрозы для отечественной промышленности, а лоббирующими действиями промышленных кругов или исторической инерцией.
At the workshop, ECLAC made a presentation on modelling strategy for the improvement of industrial competitiveness in small and medium-sized industries. На этом семинаре ЭКЛАК выступила с презентацией на тему о стратегии моделирования для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий в промышленности.