| Consumer price inflation (for industrial workers) surpassed 12 per cent in 2010. | Инфляция потребительских цен (для сотрудников промышленности) в 2010 году превысила 12 процентов. | 
| Moreover energy efficiency improvements can help raise industrial productivity, diminish fuel dependency and reduce air pollution and greenhouse gas emissions. | Кроме того, за счет повышения энергоэффективности можно добиться роста производительности труда в промышленности, снизить энергетическую зависимость и сократить выбросы загрязняющих веществ и парниковых газов в атмосферу. | 
| That agreement provided for the criminalization of counterfeiting of industrial, commercial and services trademarks and all related operations. | В этом соглашении предусматривается введение уголовной ответственности за подделку товарных знаков предприятий промышленности, торговли и сектора услуг и за все связанные с этим деяния. | 
| The report provides an overview of recent activities in industrial statistics undertaken in response to requests of the Commission. | В докладе дается общий обзор деятельности в области статистики промышленности, осуществлявшейся в последнее время в ответ на просьбы Комиссии. | 
| Moreover, quarterly indicators of manufacturing output will be issued by the Organization to allow a timely fine-tuning of industrial policies by Member States. | Кроме того, для обеспечения своевременного уточнения промышленной политики государствами-членами Организация будет выпускать ежеквартальные показатели продукции обрабатывающей промышленности. | 
| Moreover, its multimedia and integrated approach provided a valuable overview of the major environmental pressures from industrial activities. | Кроме того, используемый в нем мультимедийный комплексный подход дает возможность выявлять основные факторы воздействия промышленности на окружающую среду. | 
| Further research and an integrated trade, FDI, industrial, employment and social policies are needed. | Необходимо дополнительно изучить эти вопросы и проводить комплексную политику с увязкой вопросов торговли, ПИИ, промышленности, занятости и социальной проблематики. | 
| The crisis underscored the role of industrial subsidies in rescuing affected industries like automotives, stimulating recovery and building greener economies. | Кризис наглядно продемонстрировал роль субсидирования промышленности как инструмента спасения пострадавших отраслей, например, автомобилестроения, стимулирования экономического подъема и формирования более экологически чистой экономики. | 
| The linkages created by a progressively sophisticated industrial division of labour are likely to spread beyond the national economy. | Связи, формирующиеся благодаря постепенному углублению разделения труда в промышленности, невозможно удержать в границах национальной экономики. | 
| UNIDO's programmes to promote industrial upgrading and modernization, developed in conjunction with the European Union, should be continued. | Следует продолжать работу в рамках программ, разра-ботанных ЮНИДО совместно с Европейским союзом, по содействию обновлению и модерни-зации промышленности. | 
| The next stage would be industrial partnerships and programme development in the context of the Union for the Mediterranean. | На следующем этапе предусмотрено налаживание партнерских отноше-ний в сфере промышленности и разработка про-грамм в рамках Союза для Средиземноморья. | 
| His delegation looked forward to closer cooperation with the European Union on industrial modernization, under a project to be launched in 2011. | Его делегация рассчитывает на более тесное сотруд-ничество с Европейским союзом в области модер-низации промышленности в рамках проекта, начало осуществления которого намечено на 2011 год. | 
| It was an excellent example of post-crisis industrial rehabilitation that could be replicated and developed in other countries and regions. | Это прекрасный пример послекризисного восстановления промышленности, которому можно последовать, возможно, с некоторыми доработками в других странах и регионах. | 
| Together we will collaborate to provide technical assistance to improve our industrial competitiveness. | Мы будем участвовать в совместной работе по оказанию технической помощи в целях повышения конкурентоспособности нашей промышленности. | 
| These include a wide range of projects worldwide aimed at promoting renewable energy, industrial energy efficiency, technology transfer and energy storage. | В этот портфель входят самые разные международные проекты, содействующие использованию возобновляемых источников энергии, повышению энергоэффективности в промышленности, передаче технологий и созданию энергетических запасов. | 
| The NCPCs played an increasingly important role as providers of industrial energy efficiency services. | НЦЧП играют все более важную роль, предо-ставляя услуги по обеспечению энергоэффектив-ности в промышленности. | 
| Access to modern energy was critical in daily life and essential to industrial progress and urban development. | Доступ к современным источникам энергии имеет решающее значение в повседневной жизни и необходим для развития промышленности и городских районов. | 
| This programme provides for upgrading existing infrastructure and building new hydroelectric dams to meet industrial and household needs. | Эта программа предусматривает модернизацию уже существующей инфраструктуры и строительство новых плотин гидроэлектростанций для удовлетворения потребностей промышленности и домашних хозяйств. | 
| Government policies were also important in determining which industrial paths and strategies were feasible. | Важную роль при выборе реальных путей и стратегий развития промышленности играет и политика правительства. | 
| Sri Lanka's industrial and development needs had great convergence with UNIDO's work and programmes. | Потребности Шри-Ланки в области промышленности и развития во многом совпадают с деятельностью и программами ЮНИДО. | 
| UNIDO provided technical support in connection with the West African Quality Programme and a programme for industrial upgrading and modernization. | ЮНИДО оказывает техни-ческую помощь на основе Западноафриканской программы качества и одной из программ обнов-ления и модернизации промышленности. | 
| The IAEA supports the production of radioisotopes and related products for health care and industry, and for industrial applications of radiation technologies. | МАГАТЭ оказывает содействие производству радиоизотопов и связанной с ними продукции для здравоохранения и промышленности, а также для промышленного применения радиационных технологий. | 
| There exist large stockpiles of obsolete pesticides containing persistent organic pollutants and large amounts of industrial waste, mainly from resource mining and processing activities. | Существуют огромные запасы вышедших из употребления пестицидов, содержащих стойкие органические загрязнители, и колоссальный объем промышленных отходов, связанных главным образом с функционированием горнодобывающей и обрабатывающей промышленности. | 
| Business opportunities in areas of agriculture, tourism, mining, game ranching and industrial sites would be realised over the period. | В этот период было бы реализовано больше возможностей для бизнеса в сферах сельского хозяйства, туризма, горнодобывающей промышленности, промысла дичи и промышленных предприятий. | 
| Extractive industries operating in or near industrial territories Conclusion | Предприятия добывающей промышленности, действующие на территориях коренных народов или рядом с ними |