Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
UNIDO's integrated programmes and country service frameworks would certainly contribute towards South Africa's capacity-building efforts and increase its competitiveness, and the Subregional Office for Southern Africa would result in meaningful partnerships that would have a positive impact on the nation's industrial competitiveness. Совер-шенно очевидно, что комплексные программы и рамки страновых услуг ЮНИДО будут способ-ствовать созданию необходимого потенциала в Южной Африке и повышению ее конкуренто-способности, а субрегиональное отделение для юга Африки поможет установить важные партнерские связи, которые положительно скажутся на конку-рентоспособности национальной промышленности.
Instruction in higher educational establishments was previously free, except for students studying at the expense of industrial and agricultural enterprises before 1995. In 20032004, the share of non-fee-paying students rose to 51 per cent. Обучение студентов в высших учебных заведениях было бесплатное, кроме тех, которые направлялись до 1995 года на обучение за счёт предприятий промышленности и сельского хозяйства, в 2003-2004 году доля студентов, обучающихся бесплатно, повысилась до 51%.
Latin American economies suffer a marked delay with respect to developed and developing economies both in participation of the sectors for dissemination of knowledge in industrial added value and in the development of productivity levels and in relation to technology efforts carried out. Латиноамериканские страны заметно отстали от развитых и развивающихся стран в плане вклада секторов, занимающихся распространением знаний, в стоимость условно чистой продукции промышленности, в плане изменения уровней производительности и в плане усилий, предпринимаемых в области технологий.
Partnerships in the thematic cluster are working on the deployment of energy efficiency technologies and improving energy efficiency in all sectors, especially in the industrial, services and household sectors. Партнерства, действующие в рассматриваемом кластере, занимаются внедрением энергосберегающих технологий в целях повышения энергоэффективности во всех секторах, особенно в промышленности, сфере услуг и секторе домашних хозяйств.
Female employees in the industrial and construction industries may not be assigned to night work, if such work would prevent them from having a break of at least seven hours from 10 p.m. to 5 a.m. the following day. Работницы, занятые в промышленности и строительстве, не могут работать в ночную смену, если такая работа не дает им возможности иметь отдых продолжительностью не менее семи часов в период с 10 часов вечера до 5 часов утра следующего дня.
It assumes a wage subsidy to generate domestic employment through a government - private sector wage-sharing scheme in the agricultural and industrial and services sectors; Он предполагает субсидирование заработной платы для создания новых рабочих мест на основе схемы совместного финансирования заработной платы правительством и частным сектором в сельском хозяйстве, промышленности и секторах услуг;
(b) Sustainable industrial and urban development - the broader implications of human lifestyles and consumption patterns on both urban and industrial realms; Ь) устойчивое развитие промышленности и городов - более общие последствия образа жизни человека и моделей потребления как для городов, так и для промышленности;
The Task Force adopts an additional agenda item, entitled "Systematization of knowledge about the users and uses of industrial statistics, with special emphasis on the policy issues that industrial statistics are designed to illuminate." Целевая группа утверждает новый пункт повестки дня, озаглавленный "Систематизация информации о пользователях и видах использования данных статистики промышленности с уделением особого внимания тем стратегическим вопросам, которые призваны освещать данные статистики промышленности".
The Industrial Restructuring and Enterprise Development Subprogramme is focused on assisting the UNECE Governments to establish an enabling environment, as well as norms, standards and cost-effective strategies, for industrial restructuring and enterprise development. Подпрограмма по реструктуризации промышленности и развитию предпринимательства призвана оказать правительствам стран членов ЕЭК ООН помощь в создании благоприятных условий, а также в разработке норм, стандартов и эффективных с точки зрения затрат стратегий для реструктуризации промышленности и развития предпринимательства.
The Round Table is expected to make recommendations to the WP. on the establishing of a Team of Experts on Industrial Restructuring, which will assist Governments in the ECE region to manage the industrial restructuring in their countries. Ожидается, что участники "круглого стола" рекомендуют РГ. создать группу экспертов по перестройке промышленности, которая будет оказывать правительствам государств региона ЕЭК помощь в проведении перестройки промышленности в их странах.
At its thirty-eighth session, held from 27 February to 2 March 2007, the Commission took note of the report of the Secretary-General on industrial statistics, which included a proposed outline of the revised International Recommendations for Industrial Statistics. На своей тридцать восьмой сессии, состоявшейся в период с 27 февраля по 2 марта 2007 года, Комиссия приняла к сведению доклад Генерального секретаря по статистике промышленности, в который был включен предлагаемый набросок пересмотренных Международных рекомендаций по статистике промышленности.
The Group called upon UNIDO to continue promoting the system approach to industrial energy efficiency and developing renewable energy projects in the developing countries in order to support and secure the sustainability of their productive activities. Группа призы-вает ЮНИДО продолжать содействовать распро-странению системного подхода к проектам повы-шения энергоэффективности в промышленности и использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах в целях поддерж- ки и обеспечения устойчивости их производствен-ной деятельности.
It was hoped that the programme would be completed by the end of 2008 with the establishment of a centre for industrial modernization to provide the financial resources with which to carry out research and development in the textile and other sectors. Мы надеемся, что упомянутая программа будет завершена к концу 2008 года с открытием центра по промышленной модернизации, который будет предоставлять финансовые ресурсы, необходимые для проведения исследований и развития текстильной промышленности и других секторов.
More specifically, "UNIDO will provide services for enterprise rehabilitation in key industrial areas, promoting income-generating activities for specific groups of affected people, supporting institutional capacity-building and contributing to the rehabilitation of industrial infrastructure." В частности, «ЮНИДО будет обеспечивать услуги по восстановлению предприятий в основных отраслях промышленности, способствовать развитию приносящих доход видов деятельности для отдельных групп пострадавшего населения, поддерживая укрепление организационного потенциала и способствуя восстановлению промышленной инфраструктуры».
(b) To foster, in line with national needs and priorities, transfer of know-how, technology transfer on mutually agreed terms, including manufacturing capabilities in the fields of energy efficiency in industrial processes and renewable energies for industrial application and uses particularly in developing countries; Ь) в соответствии с национальными потребностями и приоритетами способствовать передаче ноу-хау и технологий на взаимно согласованных условиях, включая создание производственного потенциала в таких областях, как энергоэффективность промышленных процессов и использование возобновляемых источников энергии в промышленности, особенно в развивающихся странах;
The Ministry of Industry and Resources in cooperation with the Ministry of Waters and Environmental Protection and industrial enterprises should improve and develop overall industrial waste management systems at local, regional and national levels which should include the following: Министерству промышленности и ресурсов в сотрудничестве с министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды и промышленными предприятиями следует совершенствовать и развивать общие системы управления промышленными отходами на местном, региональном и национальном уровнях.
those issues related to industrial restructuring and enterprise development, including: promoting the development of institutional environment conducive to sustainable industrial activities; good corporate governance; intellectual property and real estate markets; iv) enterprise creation; and capacity-building for e-business. Ь) вопросы, касающиеся реструктуризации промышленности и развития предпринимательства, включая: содействие формированию институционального климата, благоприятного для устойчивой промышленной деятельности; добросовестная практика корпоративного управления; интеллектуальная собственность и рынки недвижимости; создание предприятий; и создание потенциала для электронных деловых операций.
(b) Analysing and assessing trends in industrial performance at national, regional and global levels, and formulating strategies and policies designed to improve industrial competitiveness and to overcome technical barriers to trade (TBT) and comply with sanitary and phyto-sanitary measures (SPS); Ь) анализировать и оценивать динамику промышленных показателей на национальном, региональном и глобальном уровнях и разрабатывать стратегии и политику, направленные на повышение конкурентоспособности промышленности, преодоление технических барьеров в торговле (ТБТ) и соблюдение санитарных и фитосанитарных мер (СФМ);
Following the initiative of the Secretary General to further reform the United Nations Organisation, the ECE has decided to merge the energy activities with the activities on enterprise development and industrial restructuring, creating one "Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division"(IREEDD). В соответствии с инициативой Генерального секретаря о дальнейшем реформировании Организации Объединенных Наций ЕЭК решила объединить деятельность в области энергетики с деятельностью по развитию предпринимательства и реструктуризации промышленности и создать один Отдел по промышленной реструктуризации, энергетике и развитию предпринимательства (ОПРЭРП).
One of the recommendations advised the Working Party to set up a Team of Specialists on Industrial Restructuring with the aim of disseminating information and advising the ECE governments on best practices in industrial restructuring. В одной из рекомендаций Рабочей группе предлагается создать группу специалистов по вопросу о реструктуризации промышленности с целью распространения информации и консультативной поддержки правительства стран - членов ЕЭК в отношении наилучшей практики промышленной реструктуризации.
No correlation was found between trade liberalization and industrial employment over the period 1980 through 2006 in a data set including many developing countries, and between change in the employment - population ratio and in trade openness between 1995 and 2005. На основе данных за период с 1980 по 2006 год, в том числе по многим развивающимся странам, не было обнаружено никакой зависимости между либерализацией торговли и занятостью в промышленности, а также между изменением доли занятого населения и открытостью торговли в период с 1995 по 2005 год.
Steady growth of manufacturing output for the fourth quarter of 2013 in major European economies led to positive growth in the whole region while the industrial growth rates between the eurozone countries and Europe in its entirety began to converge. Устойчивый рост производства в обрабатывающей промышленности в четвертом квартале 2013 года в крупнейших европейских странах обусловил положительную динамику роста во всем регионе, при этом наметилось постепенное сближение показателей роста промышленности стран зоны евро и европейских стран в целом.
It originates from a number of marine and land-based sources, including riverine discharges, run-offs from industrial, agriculture and aquaculture operations, municipal wastewater, atmospheric deposition, dumping, accidents (e.g., oil spills), fishing operations, shipping and offshore installations. Оно происходит из ряда морских и наземных источников, включая прибрежные речные сбросы, сточные воды промышленности, сельского хозяйства и аквакультуры, городские сточные воды, атмосферные оседания, захоронения, аварии (например, разливы нефти), рыбопромысловые операции, судоходство и прибрежные сооружения.
UNIDO, through its programme on capacity-building in development and application of standards and its programme to strengthen agricultural and industrial value chains, should continue to play a key role in the programme of aid for trade. Задействуя свою программу создания потенциала в деле разработки и соблюдения стандартов и программу укрепления цепочек создания добавленной стоимости в сельском хозяйстве и промышленности, ЮНИДО следует продолжать играть ключевую роль по осуществлению программы помощи в торговле.
National trade alone could not furnish the conditions necessary to achieve inclusive development, and different combinations of macroeconomic, industrial, service, technology and labour market policies were needed to ensure inclusive trade directed towards sustainable development. Национальная торговля сама по себе не может обеспечить условия, необходимые для достижения всеохватного развития, и для задействования преимуществ торговли в интересах достижения устойчивого развития необходимы различные сочетания стратегий в области макроэкономики, промышленности, торговли услугами, технологий и обеспечения занятости.