Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
Workshop on Industrial Restructuring in Single Industry Towns and Areas Working Group on Strategies and Review Рабочее совещание по реструктуризации промышленности в городах и районах, в которых существуют градообразующие предприятия
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни.
Sub-Saharan Africa was the key target region for UNIDO, and the European Union therefore appreciated the announcement of the Consultation Meeting on Industrial Partnership and Investment in Africa scheduled for 1999. Страны Африки, расположенные к югу от Сахары, являются ключевым регионом деятельности для ЮНИДО, и в этой связи Европейский союз высоко оценивает инициативу проведения в 1999 году консультативного совещания по партнерским отно-шениям в промышленности и инвестициям в Африке.
Industrial energy intensity has improved by over 35 per cent since 1972, resulting in energy savings of more than 12 quadrillion BTUs annually. По сравнению с 1972 годом показатели энергоемкости в промышленности снизились на 35%, что в результате привело к годовой экономии энергии в размере более 12 квадрильонов БТЕ.
The Apprenticeship for Industrial Mobilization utilizes on-the-job training techniques as a means of equipping young people. Программа подготовки рабочей молодежи к трудоустройству в промышленности осуществляется с применением методов подготовки на рабочих местах для формирования у молодежи необходимых навыков.
The title of the speech is: "Clean Air Industry in the High-Tech Corridor of the Industrial Northeast." Она озаглавлена: "Экологическая индустрия в высокотехнологическом коридоре промышленности северо-востока"
From February, 1993 to March, 1995 he is a Chief of the Management of metallurgical, tube, hard component and heat-resistant production of the Ministry of Industrial Policy of Ukraine. В 1991-1992 годах занимал должность заместителя начальника отдела научно-технического прогресса государственного комитета Украины по металлургической промышленности «Госметаллургпром» Украины.
On March 2 the Chairman of Committee on Finance and Budget Vazgen Safaryan and 32 more members of Subcommittee on Industrial Issues met with RA Minister of Economy Nerses Yeritsyan. Председатель финансовой и бюджетной комиссии Общественного совета Вазген Сафарян и еще 32 члена подкомиссии по вопросам промышленности 2 марта встретились с министром экономики РА Нерсесом Ерицяном.
The Department of Labour and Industrial Safety verifies, by way of on-site inspections, that pregnant female workers are protected and not subject to hazards that could harm the unborn baby or their own health. Управление труда и безопасности в промышленности в ходе инспекций проверяет предприятия на предмет защиты беременных работниц от рисков, которые могли бы причинять ущерб вынашиваемому ребенку и здоровью самих женщин.
ICC has helped provide information to its members on activities of the Inter-Governmental Panel on Climate Change, met regularly with the IPCC leadership and co-organized with IPCC an Experts Group Meeting on Industrial Technology Development, Transfer and Diffusion in Tokyo in 2003. МТП выполняла функции координатора для предприятий вторичных отраслей промышленности в деле осуществления СПМРХВ. МТП регулярно принимала участие в работе совещаний сторон Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии, включая ее вспомогательные органы.
Mr. Viktor Borovsky, Head of the Department for Supervision of Industrial and Nuclear Safety, Ministry of Emergency Situations of Belarus, chaired the meeting. Работой учебной сессии руководил начальник Департамента по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и атомной энергетике Министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси г-н Виктор Боровский.
Industrial performance in China seems to have been the principal driver of these trends, particularly in the second and third quarters, when its MVA growth also showed signs of slowing down. Динамика развития промышленности Китая, как представляется, была главным фактором этих тенденций, особенно во втором и третьем кварталах, когда рост объема условно-чистой продукции обрабатывающей отрасли страны также замедлился.
Namibia was committed to implementation of the SADC (Southern African Development Community) Industrial Upgrading and Modernization Programme, which aimed to address supply-side constraints at the enterprise level and thereby increase productive capacity. Намибия привержена осуществлению програм-мы обновления и модернизации промышленности Сообщества по вопросам развития стран юга Афри-ки (САДК), нацеленной на решение проблем в сфере предложения на уровне предприятий и, посредством этого, на увеличение производительности.
Industrial waste refers to waste from mining and quarrying, manufacturing, energy production as well as construction and demolition. Промышленные отходы - это отходы горнодобывающей промышленности и разработки полезных ископаемых открытым способом, обрабатывающей промышленности, производства энергии, а также от строительства и сноса зданий.
Since the Industrial Revolution, developed countries have always been on the global frontier of technologies and industries, which has required them to invest in costly and risky indigenous research and development. С момента промышленной революции они постоянно находятся на переднем крае развития технологии и промышленности, что заставляет их делать большие и рискованные капиталовложения в собственные исследования и разработки.
In November 2004, on at the invitation of the Kazakh Government of Kazakhstan, the secretariat co-organized with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OSCE) a Forum on Public-Private Cooperation in Industrial Restructuring held in Almaty. По приглашению правительства Казахстана в ноябре 2004 года в Алматы секретариат совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) организовал Форум на тему "Сотрудничество государства и частного сектора в ходе реструктуризации промышленности".
The present note was prepared by the UNECE secretariat for discussion at the OSCE-UNECE Forum on "Public-Private Cooperation in Industrial Restructuring" to be held in Almaty, Kazakhstan on 2 and 3 November 2004. Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЕЭК ООН для обсуждения на Форуме ОБСЕ-ЕЭК ООН "Взаимодействие между государственным и частным секторами в реструктуризации промышленности", который должен состояться в Алматы 2 и 3 ноября 2004 года.
If progress is to be made towards achieving a fair share of employment (and unemployment), it will be necessary to find out whether, and how, the CBA's mandate could be extended with reference to the Joint Industrial Labour Council's plans. Для достижения прогресса в обеспечении справедливого уровня занятости (и безработицы) потребуется определить, следует ли продлевать мандат ЦСРС в связи с планами Объединенного совета по вопросам трудовых отношений в промышленности, и если да, то каким образом.
A workshop was being organized jointly by the UNCTAD secretariat and the National Institute of Metrology, Standardization and Industrial Quality in Brazil, as a pre-UNCTAD XI event. В настоящее время секретариат ЮНКТАД и Национальный институт метрологии, стандартизации и контроля качества в промышленности в Бразилии совместно осуществляют подготовку рабочего совещания в качестве мероприятия в преддверии ЮНКТАД ХI.
This item was introduced by the Director of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division who outlined the major themes to be addressed by the Round Table on the Security of Energy Supplies. Обсуждение по этому пункту повестки дня было открыто директором Отдела реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства, который сообщил об основных темах обсуждения "за круглым столом" по проблемам безопасности энергоснабжения.
SOMO, which functions as an independent research and consultancy bureau, is not a membership organization but is affiliated to Transnational Information Exchange, Industrial Restructuring Education Network Europe, South-North Federation and Clean Clothes Campaign. СОМО, выполняющий функции независимого исследовательского и консультационного бюро, не имеет собственных членов, но организационно связан с Транснациональным центром обмена информацией, Европейской сетью учебных центров по реструктуризации промышленности, Федерацией "Юг-Север" и движением "За" чистую" одежду".
The present document contains preliminary information on the international workshop and exercise "Industrial safety and water potection in tansboundary rver basins", to be held on 3-5 October 2001, in Tiszajvros, at the invitation of the Government of Hungary. Настоящий документ содержит предварительную информацию о международном рабочем совещании и учениях на тему "Безопасность в промышленности и охрана вод в бассейнах трансграничных рек", которые по приглашению правительства Венгрии будут проведены 3-5 октября 2001 года в Тисайвароше.
Also, the Integrated Industrial Capital Allowance (IICA) allows companies to claim capital allowances for approved expenditure on plant and equipment used in overseas subsidiaries. Кроме того, в рамках комплексной программы налоговых льгот в промышленности компании имеют возможность требовать вычетов из налоговых обязательств в связи с утвержденными расходами на машины и оборудование, используемые в заграничных филиалах.
Industrial job losses as of December 1993 were estimated at 70 per cent in the export-oriented sector and 40 per cent in industries for domestic markets. По состоянию на декабрь 1993 года число уволенных работников промышленности составило 70 процентов от числа занятых в секторе, ориентированном на экспорт, и 40 процентов в отраслях, ориентированных на внутренние рынки.
To participate the interregional forum an executive manager of Industrial Department of Ministry of Russian Industry and Energetics Petr Perederiy and the president on Russian Association of Clothes Makers Victor Panteleev came. Специально для участия в межрегиональном форуме в Уфу прибыли заместитель директора Департамента промышленности Министерства промышленности и энергетики России Петр Передерий и президент Российского союза производителей одежды Виктор Пантелеев.