| The objective of this sub-programme is to assist Governments in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development, and emerging knowledge-based industries. | Цель этой подпрограммы заключается в оказании правительствам помощи в области инвестиций, перестройки промышленности и развитии предпринимательства, а также развивающихся наукоемких отраслей. | 
| Even in the EU, industrial employment fell by 13% in the same period. | Даже в ЕС занятость в промышленности сократилась за тот же период на 13%. | 
| Value added in these countries refers to total industrial value added. | Показатели добавленной стоимости по этим странам относятся к общей добавленной стоимости в промышленности. | 
| Current industrial environmental policies in the NIS evolve mainly around emission limit values laid down in permits. | Нынешняя экологическая политика в области промышленности в ННГ строится в основном на основе предельных значений выбросов, оговариваемых в разрешениях. | 
| In Austria, products with a high solvent content may be sold only for industrial use with restrictions. | В Австрии продукты с высоким содержанием растворителей допускаются к продаже только для ограниченного использования в промышленности. | 
| Since 1999, the integrated programme to support the national strategy on industrial competitiveness in Cuba has been under way. | С 1999 года осуществляется комплексная программа поддержки национальной стратегии обеспечения конкурентоспособности промышленности Кубы. | 
| States should reflect this priority in their trade, monetary, fiscal, industrial, agricultural, education and training policies and programmes. | Государствам следует отразить эту приоритетную задачу в рамках своей политики и программ, касающихся торговли, денежно-кредитной и финансово-бюджетной сферы, развития промышленности, сельского хозяйства, образования и профессиональной подготовки. | 
| To what extent are environmental issues effectively integrated into wider industrial or sectoral policies? | В какой степени экологические вопросы были действительно интегрированы в более широкую политику развития промышленности или отдельных секторов? | 
| His Government was committed to international industrial cooperation and to the future of UNIDO. | Его правительство заявляет о своей привер-женности международному сотрудничеству в области промышленности и выражает уверенность в будущем ЮНИДО. | 
| Significant results had already been achieved in areas including investment promotion, quality improvement in food production, agricultural machinery and industrial systems. | Уже достигнут значительный прогресс в таких различных областях, как содействие инвестированию, повышение качества продукции пищевой промышленности, сельскохозяйственного машиностроения и промышленных систем. | 
| Product quality is an important aspect of competitiveness and, therefore, is also critical to industrial restructuring. | Качество продукции является важным фактором конкурентоспособности, а следовательно также и ключевой предпосылкой реструктуризации промышленности. | 
| In this endeavour, the team will examine best practices of industrial restructuring, organize expert meetings and develop recommendations to governments. | В рамках этой деятельности Группа будет изучать наилучшую практику реструктуризации промышленности, организовывать совещания экспертов и подготавливать рекомендации для правительств. | 
| The Working party pays special attention to linkages between industrial restructuring, entrepreneurship and knowledge-based economy in the UNECE region. | Рабочая группа уделяет особое внимание связям, существующим между реструктуризацией промышленности, предпринимательством и наукоемкой экономикой в регионе ЕЭК ООН. | 
| The objective is to assist Governments in transition countries in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development. | Цель состоит в том, чтобы оказать помощь правительствам стран с переходной экономикой в вопросах инвестиций, реструктуризации промышленности и развития предпринимательства. | 
| It coordinates its activities with those of other international organizations dealing with issues of industrial restructuring so as to avoid the duplication of work. | С целью избежания дублирования она координирует деятельность с другими международными организациями, занимающимися вопросами реструктуризации промышленности. | 
| Measures, facilitating the establishment of spin-off companies in the course of industrial restructuring. | Ь) меры, облегчающие создание отпочковывающихся фирм в ходе реструктуризации промышленности. | 
| The multi-purpose reusable container is used for the packaging, transportation and storage of produce and industrial goods. | Универсальная многооборотная тара используется для упаковки, транспортировки и хранения продуктов и изделий промышленности. | 
| Progress is particularly evident in respect of 35 pilot enterprises, where the demonstration phase of an industrial upgrading programme was implemented. | Особенно заметный прогресс достигнут в отношении 35 экспериментальных предприятий, охваченных на демонстрационном этапе программой модернизации промышленности. | 
| The recently-approved programme for Lebanon focuses on strengthening industrial competitiveness at large with the goal of integrating this sector into the global market. | Недавно утвержденная программа для Ливана предусматривает прежде всего повышение конкурентоспособности промышленности в целом в целях интеграции этого сектора в мировой рынок. | 
| Small and medium-sized enterprises (SMEs) play an important role in the industrial fabric of all countries. | Мелкие и средние предприятия (МСП) занимают важное место в структуре промышленности всех стран. | 
| The instrument should not hamper industrial cooperation in the defence field. | Документ не должен препятствовать сотрудничеству в области оборонной промышленности. | 
| The programmes emphasized institutional capacity-building for the enhancement of industrial competitiveness and private sector development. | Основное внимание в программах уделялось созданию организационной базы для повышения конкурентоспособности промышленности и развитию частного сектора. | 
| While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. | Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы. | 
| A programme on adjusting Bulgarian environmental legislation to EU requirements for industrial pollution abatement was implemented with Danish cooperation. | В сотрудничестве с Данией была осуществлена программа с целью приведения болгарского законодательства в области окружающей среды в соответствие с требованиями ЕС в отношении борьбы с загрязнением в промышленности. | 
| Cyprus has a project on strengthening the Government's capabilities for combating industrial pollution financed through the 3rd Cyprus - EU Financial Protocol. | Кипр осуществляет проект по укреплению потенциала правительства в области борьбы с загрязнением в промышленности, который финансируется в соответствии с третьим финансовым протоколом, подписанным Кипром и ЕС. |