The objective of this sub-programme is to assist Governments in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development, and emerging knowledge-based industries. |
Цель этой подпрограммы заключается в оказании правительствам помощи в области инвестиций, перестройки промышленности и развитии предпринимательства, а также развивающихся наукоемких отраслей. |
Even in the EU, industrial employment fell by 13% in the same period. |
Даже в ЕС занятость в промышленности сократилась за тот же период на 13%. |
Value added in these countries refers to total industrial value added. |
Показатели добавленной стоимости по этим странам относятся к общей добавленной стоимости в промышленности. |
Current industrial environmental policies in the NIS evolve mainly around emission limit values laid down in permits. |
Нынешняя экологическая политика в области промышленности в ННГ строится в основном на основе предельных значений выбросов, оговариваемых в разрешениях. |
In Austria, products with a high solvent content may be sold only for industrial use with restrictions. |
В Австрии продукты с высоким содержанием растворителей допускаются к продаже только для ограниченного использования в промышленности. |
Since 1999, the integrated programme to support the national strategy on industrial competitiveness in Cuba has been under way. |
С 1999 года осуществляется комплексная программа поддержки национальной стратегии обеспечения конкурентоспособности промышленности Кубы. |
States should reflect this priority in their trade, monetary, fiscal, industrial, agricultural, education and training policies and programmes. |
Государствам следует отразить эту приоритетную задачу в рамках своей политики и программ, касающихся торговли, денежно-кредитной и финансово-бюджетной сферы, развития промышленности, сельского хозяйства, образования и профессиональной подготовки. |
To what extent are environmental issues effectively integrated into wider industrial or sectoral policies? |
В какой степени экологические вопросы были действительно интегрированы в более широкую политику развития промышленности или отдельных секторов? |
His Government was committed to international industrial cooperation and to the future of UNIDO. |
Его правительство заявляет о своей привер-женности международному сотрудничеству в области промышленности и выражает уверенность в будущем ЮНИДО. |
Significant results had already been achieved in areas including investment promotion, quality improvement in food production, agricultural machinery and industrial systems. |
Уже достигнут значительный прогресс в таких различных областях, как содействие инвестированию, повышение качества продукции пищевой промышленности, сельскохозяйственного машиностроения и промышленных систем. |
Product quality is an important aspect of competitiveness and, therefore, is also critical to industrial restructuring. |
Качество продукции является важным фактором конкурентоспособности, а следовательно также и ключевой предпосылкой реструктуризации промышленности. |
In this endeavour, the team will examine best practices of industrial restructuring, organize expert meetings and develop recommendations to governments. |
В рамках этой деятельности Группа будет изучать наилучшую практику реструктуризации промышленности, организовывать совещания экспертов и подготавливать рекомендации для правительств. |
The Working party pays special attention to linkages between industrial restructuring, entrepreneurship and knowledge-based economy in the UNECE region. |
Рабочая группа уделяет особое внимание связям, существующим между реструктуризацией промышленности, предпринимательством и наукоемкой экономикой в регионе ЕЭК ООН. |
The objective is to assist Governments in transition countries in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development. |
Цель состоит в том, чтобы оказать помощь правительствам стран с переходной экономикой в вопросах инвестиций, реструктуризации промышленности и развития предпринимательства. |
It coordinates its activities with those of other international organizations dealing with issues of industrial restructuring so as to avoid the duplication of work. |
С целью избежания дублирования она координирует деятельность с другими международными организациями, занимающимися вопросами реструктуризации промышленности. |
Measures, facilitating the establishment of spin-off companies in the course of industrial restructuring. |
Ь) меры, облегчающие создание отпочковывающихся фирм в ходе реструктуризации промышленности. |
The multi-purpose reusable container is used for the packaging, transportation and storage of produce and industrial goods. |
Универсальная многооборотная тара используется для упаковки, транспортировки и хранения продуктов и изделий промышленности. |
Progress is particularly evident in respect of 35 pilot enterprises, where the demonstration phase of an industrial upgrading programme was implemented. |
Особенно заметный прогресс достигнут в отношении 35 экспериментальных предприятий, охваченных на демонстрационном этапе программой модернизации промышленности. |
The recently-approved programme for Lebanon focuses on strengthening industrial competitiveness at large with the goal of integrating this sector into the global market. |
Недавно утвержденная программа для Ливана предусматривает прежде всего повышение конкурентоспособности промышленности в целом в целях интеграции этого сектора в мировой рынок. |
Small and medium-sized enterprises (SMEs) play an important role in the industrial fabric of all countries. |
Мелкие и средние предприятия (МСП) занимают важное место в структуре промышленности всех стран. |
The instrument should not hamper industrial cooperation in the defence field. |
Документ не должен препятствовать сотрудничеству в области оборонной промышленности. |
The programmes emphasized institutional capacity-building for the enhancement of industrial competitiveness and private sector development. |
Основное внимание в программах уделялось созданию организационной базы для повышения конкурентоспособности промышленности и развитию частного сектора. |
While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. |
Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы. |
A programme on adjusting Bulgarian environmental legislation to EU requirements for industrial pollution abatement was implemented with Danish cooperation. |
В сотрудничестве с Данией была осуществлена программа с целью приведения болгарского законодательства в области окружающей среды в соответствие с требованиями ЕС в отношении борьбы с загрязнением в промышленности. |
Cyprus has a project on strengthening the Government's capabilities for combating industrial pollution financed through the 3rd Cyprus - EU Financial Protocol. |
Кипр осуществляет проект по укреплению потенциала правительства в области борьбы с загрязнением в промышленности, который финансируется в соответствии с третьим финансовым протоколом, подписанным Кипром и ЕС. |