So, it's made by nuclear reactors, but it has numerous industrial capabilities. |
Он создаётся ядерными реакторами, но широко используется в промышленности. |
The target audience of the Round Table is: Government departments concerned with science, technology and trade including Ministries of Economy, Ministries of Industry, Industrial Property Agencies, etc; Investment promotion and small business development agencies; |
Целевая аудитория круглого стола включает: правительственные департаменты, занимающиеся вопросами науки, технологии и торговли, в том числе министерства экономики, министерства промышленности, агентства по промышленной собственности и т.д.; агентства по поощрению инвестиций и развитию малых предприятий; |
He would also propose that the topic of industrial and technological parks should be included in the programme package on industrial competitiveness. |
Он предлагает также вклю-чить в пакет программ по обеспечению конкурентоспо-собности промышленности вопрос о промышленных и технологических парках. |
Investment measure-related restrictions (from the multilateral trade regime and bilateral treaties) shackle attempts to implement industrial policy at a time when developed-country industrial interventions for building green technologies are proliferating. |
Ограничения инвестиционной деятельности (обусловленные режимом многосторонней торговли и двусторонними договорами) сковывают действия по проведению промышленной политики в то время, когда развитые страны все активнее вмешиваются в развитие своей промышленности для создания «зеленых» технологий. |
Our shift to a global green economy will require a new industrial revolution: a large-scale industrial transition to low emissions and resource-efficient growth. |
Переход к глобальной "зеленой" экономике потребует осуществления новой промышленной революции: обеспечения крупномас-штабного перехода промышленности к достижению роста на основе применения низкоуглеродных и ресурсосберегающих технологий. |
Colombia was grateful to those Member States which had expressed support for its proposal regarding the establishment in Vienna, of an advisory group on industrial sustainability that would compile and disseminate information on best industrial practices - best as regards economics, the environment, employment and efficiency. |
Колумбия выражает признательность государ-ствам-членам, поддержавшим ее предложение создать в Вене консультативную группу по устой-чивому развитию промышленности, которая будет собирать и распространять информацию об опти-мальных видах практики в области промыш-ленности - оптимальных в плане экономики, экологии, трудоустройства и эффективности. |
East Asia is the best industrial performer in most respects, with a more technologically advanced export structure and rapidly improving drivers of industrial performance. |
По многим параметрам наилучшие показатели промышленного развития отмечаются в Восточной Азии, которая располагает передовой в технологическом отношении структурой экспорта и быстро совершенствующимися движущими силами промышленности. |
At the same time, selected international industrial companies have established their own subsidiaries in this part of the UNECE region albeit focusing on the resource-based, processing, food and automobile industries with comparatively few investments in high-value added industrial activities. |
В то же время отдельные международные промышленные компании открывают свои филиалы в этой части региона ЕЭК ООН, однако их внимание сосредоточено на отраслях добывающей, обрабатывающей, пищевой и автомобильной промышленности, а инвестиции в производство продукции с высокой добавленной стоимостью остаются сравнительно ограниченными. |
The 2009 edition of CD products from the industrial statistics database (INDSTAT4) and the industrial demand supply balance (IDSB) database were also produced as planned. |
В соответствии с намеченным планом также подготовлены информационные материалы на компакт-дисках за 2009 год на основе базы данных промышленной статистики (ИНДСТАТ4) и базы данных по сбалансированности спроса и предложения в промышленности (ССПП). |
UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. |
Статистические данные ЮНИДО указывают на радикальное изменение глобального промышленного ландшафта; в четвертом квартале 2013 года был отмечен рост показателей обрабатывающей промышленности стран с формирующейся индустриальной экономикой, а в индустриализованных странах рост стал более устойчивым. |
The industrial competitive capability is measured by manufacturing exports per capita. UNIDO found that only 16 developing countries had upgraded their industrial structure towards technology-intensive products between 1985 and 1998. |
Согласно расчетам ЮНИДО, лишь 16 развивающимся странам удалось улучшить структуру своей промышленности путем увеличения доли производства технологически емкой продукции в течение 1985-1998 годов. |
Votum has developed the new robotic eddy current testing system that is applicable in different industrial structures of modern industrial enterprises (aerospace, transport, machine-building, etc. |
Сканирующие устройства для различных областей промышленности. Основная задача - определение точных координат положения датчика на плоскости и определение направления угла ввода. |
In addition, it was participating in the Latin American regional programmes for the development of industrial subcontracting and for the industrial moderni-zation of the capital goods sector. |
Кроме того, она принимает участие в осуществлении региональных программ для лати-ноамериканских стран по развитию субподряда в промышленности и модернизации сектора средств производства. |
The current global industrial landscape has evolved into a highly diversified and multipolar system of economies, industries and institutions. |
Текущая глобальная ситуация характеризуется значительной диверсификацией и многополярностью в экономике, промышленности и институциональной сфере. |
A robust industrial base helps countries to recover from recessions faster than those lacking equivalent manufacturing sectors. |
Наличие прочной базы обрабатывающей промышленности помогает странам быстрее восстанавливаться после рецессий. |
Numerous agricultural and industrial reforms requested by parts of the middle upper classes were blocked by others. |
Многочисленные реформы промышленности и сельского хозяйства, проведения которых требовали средние классы блокировались остальными. |
After the People's Republic of China was established, Luoyang was revived as a major heavy industrial hub. |
После основания Китайской Народной Республики роль Харбина как центра тяжёлой промышленности расширилась. |
Along with the readjustment of the industrial structure and the energy consumption structure, coal consumption and production structure will also experience some changes. |
Параллельно корректировке структуры промышленности структура потребления и добычи угля также подвергнется определенным изменениям. |
Five projects for the phasing-out of the use of ozone-depleting substances in industrial processes had been completed. |
Завершено пять проектов по поэтапному отказу от использования в промышленности озонораз-рушающих веществ. |
In the SAEPF, the personnel available for environmental protection in the industrial field consist of about 10 people. |
В ГАООСЛХ вопросами окружающей среды в промышленности занимается около 10 сотрудников. |
Coupled with that, there are enormous prospects for oil and industrial expansion in the future. |
Помимо этого существуют обширнейшие возможности для широкомасштабного развития нефтедобычи и промышленности. |
Other national rules in the chemical sphere: Decree-Law No. Controls on industrial explosives. |
Контроль за взрывчатыми веществами, используемыми в промышленности. |
Satisfactory results had been achieved in the first stage of the industrial upgrading programme thanks to UNIDO technical assistance. |
Благодаря технической помощи ЮНИДО на первом этапе реализации программы развития промышленности были достигнуты удовлетвори-тельные результаты. |
The industrial worker profile is male and female in virtually equal proportions, mostly rural and non-indigenous. |
В промышленности занято примерно одинаковое количество мужчин и женщин, в основном из сельских районов и не являющихся представителями коренных народов. |
The present review should take account of the bleak employment record that has been produced by current industrial patterns. |
При проведении нынешнего обзора необходимо принимать во внимание весьма нерадужную картину в сфере занятости, обусловленную нынешней конъюнктурой в промышленности. |