The Committee needed more information about the functioning of industrial tribunals which dealt with complaints relating to discrimination in employment. |
Комитету необходима более подробная информация о функционировании судов по трудовым спорам, рассматривающим жалобы, касающиеся дискриминации в сфере занятости. |
Danish courts of law and industrial tribunals are responsible for enforcement of the Act. |
Ответственность за выполнение положений Закона возлагается на датские суды и трибуналы по трудовым вопросам. |
The awards of industrial tribunals are legally enforceable. |
Постановления судов по трудовым делам имеют обязательную юридическую силу. |
All states except Victoria have industrial tribunals which perform similar functions in state jurisdictions. |
Во всех штатах, за исключением Виктории, действуют суды по трудовым делам, выполняющие аналогичные функции в юридических системах штатов. |
Pay for permanent workers for such holidays is typically prescribed in industrial awards. |
Порядок оплаты труда работников непрерывно действующих предприятий, задействуемых в праздничные дни, конкретно предусмотрен в постановлениях судов по трудовым делам. |
Organizations of workers may be suspended or dissolved only as a result of a judicial procedure in an industrial tribunal. |
Деятельность организаций трудящихся может быть прекращена, или они могут быть распущены только в судебном порядке при участии судьи по трудовым спорам. |
With regards to the complaints mechanisms there exists trade unions, the industrial courts, and central organization of trade unions. |
Что касается механизмов подачи жалоб, то существуют профессиональные союзы, суды по трудовым вопросам, а также центральный орган профсоюзов. |
National ombudsmen, human rights commissions, trade unions, industrial disputes boards and civil-society or similar institutions should be involved in combating violations of the right to work. |
Борьбой с нарушениями права на труд должны заниматься национальные уполномоченные и комиссии по правам человека, профессиональные союзы, комиссии по трудовым спорам, институты гражданского общества или аналогичные учреждения. |
Please describe the procedures of judicial control by industrial tribunals and criminal courts to examine the enforcement of health and safety regulations. |
Просьба описать применяемые судами по трудовым спорам и уголовными судами процедуры контроля за соблюдением нормативных положений, касающихся гигиены и безопасности труда. |
Temporary disability benefit in case of industrial injury or occupational illness continued to be paid in an amount equivalent to 100 per cent of the average wage. |
Размер пособия по временной нетрудоспособности, связанной с трудовым увечьем или профессиональным заболеванием, остался прежним - в размере ста процентов средней заработной платы. |
It is estimated that more than 20 per cent of wage and salary earners are not covered by industrial awards. |
Согласно оценкам, более 20% лиц наемного труда не охвачены постановлениями судов по трудовым делам. |
Office of the Ombudsman and Office of the Permanent Arbitrator for industrial disputes. |
Управление омбудсмена и Управление постоянного арбитра по трудовым спорам. |
State industrial tribunals conduct their own State wage cases, but usually have regard to the national wage decision. |
Суды штатов по трудовым делам устанавливают свои собственные оклады заработной платы на уровне штатов, но при этом, как правило, руководствуются решениями, принятыми на национальном уровне. |
He also asked whether a referral to a civil court was required to obtain reparations when an industrial tribunal (para. 77) found that an act of racial discrimination had been committed. |
Он также спрашивает, нужно ли для получения компенсации обращаться в гражданский суд в тех случаях, когда суд по трудовым спорам (пункт 77) приходит к выводу о том, что имел место акт расовой дискриминации. |
The Commission could not act in place of a solicitor or barrister in court but could appear at industrial tribunals on behalf of complainants. |
Комиссия не может выполнять в суде функции солиситора или барристера, но может выступать от имени истцов в судах низшей инстанции по трудовым спорам. |
Current legislation in Ukraine gives workers the right to strike in cases where the staff or the trade unions have not managed to resolve a labour dispute by negotiation, after consideration by the conciliation commission and industrial arbitration service. |
Действующим в Украине законодательством трудящимся предоставлено право бастовать в случае, когда возникший трудовой спор трудовому коллективу или профсоюзам не удалось разрешить в процессе переговоров, после рассмотрения примирительной комиссией и трудовым арбитражем. |
Workers, in various cases, may resort to strikes to force employers to meet their demands and to rectify working conditions, leading to industrial disputes between the parties. |
В различных случаях работники могут прибегать к забастовкам, чтобы заставить работодателей выполнить их требования и улучшить условия труда, что ведет к трудовым спорам между сторонами. |
A new industrial tribunal, the Employee Relations Commission of Victoria, was established to manage the system of minimum wage rates. |
Для контроля за системой минимальных ставок заработной платы был учрежден новый суд по трудовым делам - Комиссия штата Виктория по трудовым отношениям. |
It would be interesting to know whether the Government had taken steps to strengthen the labour inspectorate, whether there were special industrial courts that focused on wage discrimination and whether women were eligible for legal aid in those cases. |
Было бы интересно узнать, предпринимает ли правительство шаги для укрепления трудовой инспекции, имеются ли в стране специальные суды по трудовым спорам, занимающиеся вопросами дискриминации в сфере оплаты труда, и имеют ли женщины право обращаться за юридической помощью в таких случаях. |
With regard to complaints of racial discrimination, he drew the attention of the Committee to annexes 11 and 12 to the report describing the role of industrial tribunals and gave figures on complaints and compensation awards. |
Что касается жалоб на расовую дискриминацию, то оратор обращает внимание Комитета на приложения 11 и 12 к докладу, в которых раскрывается роль судов по трудовым спорам и приводятся данные о количестве полученных жалоб и случаях выплаты компенсации. |
If the legal procedure for the organization and conduct of strikes or for the consideration of a labour dispute by the conciliation commission and industrial arbitration service is infringed. |
если нарушен установленный законом порядок организации и проведения забастовки, порядок рассмотрения трудового спора примирительной комиссией и трудовым арбитражем. |
All workers over 14 years of age may belong to a professional association or trade union [...]. Organizations of workers may be suspended or dissolved only as a result of a judicial procedure in an industrial tribunal. |
Любой работник старше 14 лет может быть членом профессионального объединения или профсоюза. [...] Деятельность организаций трудящихся может быть прекращена, или они могут быть распущены только в судебном порядке при участии судьи по трудовым спорам. |
7.32 The Labour Relations Agency is enabled, subject to the approval of the Department of Higher and Further Education, Training and Employment, to provide an arbitration scheme as a voluntary alternative to adjudication by the industrial tribunals. |
7.32 Управление по трудовым отношениям вправе с санкции министерства высшего и последующего образования, профессиональной подготовки и занятости обеспечивать примирительную процедуру в качестве добровольной альтернативы рассмотрению дела в судах по трудовым спорам. |
What exactly was the role of those industrial tribunals and were they put to sufficient use? |
В чем конкретно заключается роль подобных судов по трудовым спорам, и используются ли они в достаточной мере? |
Office of the Ombudsman (Laws of Fiji, Chapter 3) and Office of the Permanent Arbitrator for industrial disputes (Arbitration Act, Laws of Fiji, Chapter 38 and Employment Act, Laws of Fiji, Chapter 92). |
Управление омбудсмена (Сборник законов Фиджи, глава 3) и Управление постоянного арбитра по трудовым спорам (Закон об арбитраже, Сборник законов Фиджи, глава 38, и Закон о труде, Сборник законов Фиджи, глава 92). |