Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
Until a large number of countries will have implemented the new revision and produced several years of observations, the transition to ISIC Rev. 3 will continue posing a significant problem for the availability of coherent time series of international industrial statistics. Пока многие страны не внедрят новый пересмотренный вариант МСОК и не подготовят ряды данных за несколько лет, составление согласованных рядов динамики международных статистических данных о промышленности будет сопряжено со значительными проблемами.
It's a water-gel based explosive with industrial and seismic know where the MX4 came from? Это водно-гелевое взрывчатое вещество, применяемое в промышленности.
The excellent training level of our employees and their many years of expirience in the development and manufacturing of industrial valves and accessories form the decisive basis for the good quality, achievement potential, reliability and flexibility of HANSETEC. Запорная и регулирующая арматура HANSETEC предназначена для химической, нефтяной и газовой промышленности, а также широко используется в жилищном хозяйстве и коммунальных сетях тепло-, водо- и газоснабжения.
The School had only one faculty - the Faculty of Economics where there were four departments: of economics and commerce; banking and insurance; local economy; industrial, the latter specialized in mining and metallurgical industries. У курсов был один факультет - экономический, где подготовка студентов осуществлялась на четырёх циклах (отделениях): экономико-коммерческом, банковско-страховом, местного хозяйства, промышленном с группами горной и горнозаводской промышленности.
The productive capacity of the Ruscheweyh Consult GmbH is based on the experience of the scientific and consulting activity of Prof. Dr.-Ing. Hans Ruscheweyh in the field of industrial aerodynamics and wind engineering since more than 30 years. Опыт работы компании Ruscheweyh Consult GmbH основывается на более чем 30-летней исследовательской и консультационной деятельности профессора, доктора инженерии Ганса Рушевей в области технической аэродинамики в промышленности и строительстве.
De-industrialisation is a process of social and economic change caused by the removal or reduction of industrial capacity or activity in a country or region, especially heavy industry or manufacturing industry. Деиндустриализация - процесс социальных и экономических изменений, вызванных снижением или полным прекращением индустриальных активностей в регионе или стране, особенно в тяжелой промышленности и в индустриальном производстве.
And that got me to go out and look at mines like this, and go out and look at the largest industrial incursions in the landscape that I could find. В результате я стал ездить по другим таким же шахтёрским поселениям, высматривать места, перетерпевшие больше всего изменений в результате развития промышленности.
OJSC SIBUR-Russian Tyres ("SRT") is bringing its investment project into reality - its creating a manufacturing facility to produce polyether cord fibres and industrial thread with annual capacity of 12 thousand tones on the base of its OJSC Sibur-Volzhskiy. Ассоциация шинной промышленности (TIA) создала первый каталог систем контроля давления, "TIA TPMS Relearn", который поможет владельцам автомобилей и работникам техстанций научиться устанавливать и программировать системы контроля давления в шинах TPMS.
In 2000, Melnichenko, together with Sergei Popov, a former metals trader from Ural, co-founded the MDM Group for industrial investments into three areas: pipeline manufacturing, coal production and processing, production and processing of fertilizers. В 2000 году, совместно с Сергеем Поповым, становится соучредителем Группы МДМ для инвестиций в отрасли промышленности: производство труб, добыча и переработка угля, производство минеральных удобрений.
And that got me to go out and look at mines like this, and go out and look at the largest industrial incursions in the landscape that I could find. В результате я стал ездить по другим таким же шахтёрским поселениям, высматривать места, перетерпевшие больше всего изменений в результате развития промышленности.
Other spin-offs of space technologies can help to strengthen industrial processes and development, for example with regard to instrumentation, design practices and safety procedures for the storage of hydrogen as a fuel, thus opening up possibilities for fuel cell research and development. Ряд космических технологий нашли применение в горнодобывающей промышленности, а в космической отрасли разрабатываются космические робототехнические системы для исследования поверхности планет, систем жизнеобеспечения и служб навигации и определения местоположения.
The dominant sectors now are energy- and raw-material-intensive sectors such as metallurgy, power generation and fuels, which accounted for 48-50 per cent of industrial activity in the period 1995-1998, compared with 21 per cent in 1990. Удельный вес машиностроения уменьшился по сравнению с 1990 годом вдвое и колеблется в пределах 15-16%, легкой промышленности - в семь раз и составляет лишь 1,5%.
At the session, the Working Party decided to regroup all of its activities under three overall themes. Thus, the programme of work is divided into three sections: (a) industrial restructuring, (b) entrepreneurship and (c) sustainable development. Поскольку туризм и сектор обслуживания являются растущими отраслями мировой экономики, а автомобильная промышленность - это часть старой экономики, базирующейся на тяжелой промышленности, экономическое значение городов, где бы хорошо жилось, возрастает.
The only large country in the region where industrial employment showed a substantial increase was Mexico, where it made up for the setback suffered by the sector the year before. Единственной крупной страной региона, в которой произошло значительное увеличение занятости в промышленности, была Мексика, компенсировавшая потери рабочих мест в этом секторе, происшедшие в предыдущем году.
Promotion of recurrent education Recurrent education to retrain adults and working people has become increasingly important to help them cope better with the rapid progress in science and technology and changes in the industrial structure. Все более важную роль начинает играть периодическое обучение (переподготовка) взрослых и рабочих и служащих, которое помогает им лучше разобраться в научно-технических достижениях и в структурных изменениях в промышленности.
Thus, not only will strong technology policies be needed, but they must go hand in hand with active industrial and educational policies aimed at inducing the necessary changes in infrastructure and in production processes. Таким образом, мало разработать активную техническую политику: параллельно с ней следует проводить активную политику в промышленности и образовательной сфере, направленную на поощрение необходимых изменений в инфраструктуре и производственных процессах.
Real gross domestic product also registered sustained growth from the beginning of the present decade as a result of the strong expansion of the mining and agricultural-export sectors initially and subsequently of the commercial, industrial and construction sectors. С начала текущего десятилетия также наблюдается устойчивый рост внутреннего валового продукта, ставший результатом значительного расширения сначала секторов горной добычи и экспорта сельскохозяйственной продукции, а затем торговли, промышленности и строительства.
To contribute to the gradual integration of Africa into the world economy, UNIDO is implementing an industrial upgrading programme in the West African Economic and Monetary Union (UEMOA) and the West Africa Quality Programme in ECOWAS. В интересах содействия постепенной интеграции Африки в мировую экономику ЮНИДО осуществляет программу модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза и программу по обеспечению контроля качества в Экономическом сообществе западноафриканских государств.
To formulate and implement policies aimed at ensuring good employee-employer relations and to formulate and apply norms relating to industrial safety, in cooperation with the ministries concerned. формулирование и осуществление политики по обеспечению надлежащих трудовых отношений между работодателями и работниками и разработка и применение норм о безопасности в промышленности в координации с соответствующими министерствами.
The strategy's most promising prospects include the promotion of industrial upgrading, niche industries, and competitiveness-boosting cluster projects that aim to make Thailand a global and regional hub for food, fashion, tourism, automobiles, and healthcare. Наиболее многообещающие перспективы этой стратегии - это содействие обновлению промышленности, создание отраслей, заполняющих незанятые пока ниши, а также подстегивающие конкурентоспособность кластерные проекты, нацеленные на то, чтобы превратить Таиланд в глобальный и региональный центр пищевой промышленности, моды, туризма, автомобильного производства и здравоохранения.
And the complex sub-contracting systems in the construction and shipbuilding industries and the high mobility of industrial workers pose great difficulties for safety promotion and safety training. Кроме того, серьезные трудности в плане обеспечения безопасности и подготовки в области техники безопасности сопряжены с наличием сложных субподрядных систем, применяемых в строительной промышленности и в судостроительстве, а также с высокой текучестью рабочих кадров в промышленности.
ECLAC participated in the round tables on industry, technology, training and job creation and on experiences in implementing industrial or competitiveness policies. ЭКЛАК участвовала в совещаниях "за круглым столом" по вопросам промышленности, технологии, профессиональной подготовки и создания рабочих мест и по вопросам обмена опытом в проведении политики в области промышленности или конкуренции.
According to the UNCTAD World Investment Report 2014, sustainable economic development necessitates creating technological spillovers and linkages for the local economy, technology exchange and industrial upgrading, with a focus on the promotion of alternative business models, inclusive innovation and pro-poor value chains. Согласно данным доклада ЮНКТАД о мировых инвестициях 2014 года, устойчивое экономическое развитие требует использования побочных результатов основных технических разработок для целей местной экономики, обмена технологиями и модернизации промышленности с уделением особого внимания поощрению альтернативных бизнес-моделей, инклюзивных инноваций и создания производственно-сбытовых цепочек в интересах бедноты.
Martin Hopenhayn of ECLAC stressed the importance of industrial policies in closing productivity gaps and referred to Brazil's promotion of its development bank as an example of a policy that could improve productivity. Представитель ЭКЛАК Мартин Хопенхайн подчеркнул важность политики в сфере промышленности для решения проблем низкого уровня производительности и в качестве примера остановился на осуществляемой в Бразилии стратегии, которая могла бы способствовать повышению производительности путем укрепления банка развития.
Wishing the Forum success in its deliberations, Mr. Issekeshev was confident that the exchange of information on best practice in cooperation of the public and private sector in industrial restructuring in different countries of the world would contribute to its progress in transition economies. Г-н Исекешев пожелал участникам Форума успешной работы и выразил уверенность в том, что обмен информацией о наилучшей практике сотрудничества государственного и частного секторов в деле реструктуризации промышленности в различных странах мира будет содействовать достижению прогресса в этой области в странах с переходной экономикой.