| Matros is one of the scientists of the Academy of Sciences who consistently brought his scientific achievements directly to industrial practice. | Матрос относится к числу немногих ученых Академии Наук, которым удалось свои фундаментальные научные результаты довести до их практического применения в промышленности. | 
| Centretown West is composed largely of low-density residential commercial properties, and some light industrial uses. | Сентртаун-Уэст состоит большей частью из жилой и коммерческой застройки низкой плотности, а также ряда предприятий лёгкой промышленности. | 
| This coincided with the rise of a booming financial services sector, which caused native Luxembourgers to turn away from industrial jobs. | Это совпало со стремительным развитием сферы финансовых услуг, в результате чего коренные люксембуржцы перестали работать в промышленности. | 
| With his decades of experience in the economic and industrial fields, Mr. Bathija could offer highly professional services. | Благодаря накопленному в течение нескольких десятилетий опыту в области экономики и промышленности г-н Батижа является высококлассным специалистом. | 
| Surplus rural folk could find land to till in the New World's vast frontiers or industrial employment in its growing cities. | Лишнее сельское население смогло найти пригодную для возделывания землю на обширных необжитых территориях Нового Света или работу в промышленности в его растущих городах. | 
| And then there's the joke we often used to make in interviews about churning out our records like motorcars -that sense of industrial. | Кроме того была шутка, которую мы часто использовали в интервью по поводу записей автомобильных шумов - «это слово промышленности». | 
| UNDP programme: programming of the remaining sum of $305,598 for activities to support industrial and trade adjustment. | Программа ПРООН: предусмотреть выделение остатка средств в размере 305598 долл. США на деятельность по оказанию содействия перестройке промышленности и торговли. | 
| During the present transition period, UNSTAT has sent out the 1992 edition of the general industrial statistics questionnaires to non-OECD countries. | В течение нынешнего переходного периода ЮНСТАТ разослал в страны, не являющиеся членами ОЭСР, изданный в 1992 году вопросник по общей статистике промышленности. | 
| In 1999, it is planned to expand the baccalaurate options, with technical courses in health, industrial chemistry, electrical engineering and electronics. | В следующем году планируется создать новые учебные курсы со специализацией в области медицины, химической промышленности, электротехники и электроники. | 
| Considerable quantities of education products are stockpiling in educational-technical industrial storehouses. | На складах учебно-технической промышленности накапливается учебная продукция на значительные суммы. | 
| Use: in rolling element bearings which can be used in any industrial field, primarily mechanical engineering. | Использование: в подшипниках качения, используемых в любой об- ласти промышленности, преимущественно, в тяжелом машино- строении. | 
| The positive relationship linking MVA and GDP in developing countries continues to attest to the importance of industrial transformation as the main engine of economic growth. | Положительная зависимость между показателями объема условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности и ВВП в развивающихся странах по-прежнему свидетельствуют о важности индустриальной трансформации как главной движущей силы экономического роста. | 
| The Burwitz Group has also implemented its own production line for pre-manufactured parts and refractory materials which can be used in nearly all industrial fields. | Нам удалось создать собственную производственную линию по изготовлению готовых конструкций и огнеупорного материала, которые применяются во всех отраслях промышленности. | 
| Seebohm oversaw the formation of an industrial psychology department in 1922 which pioneered the use of psychological recruitment tests in British industry. | В 1922 году Сибом инициировал создание отдела производственной психологии и впервые в истории британской промышленности использовал психологические тесты при найме новых сотрудников. | 
| The invention relates to chemically recycling rubber-containing and other industrial and domestic wastes into motor fuel componenets and a raw material for base organic, petrochemical and biochemical synthesis. | Изобретение относится к химической переработке резиносодержащих, а также промышленных и бытовых органических отходов в компоненты моторного топлива и сырье для промышленности основного органического, нефтехимического и биохимического синтеза. | 
| He noted in that connection that a cooperation agreement had been signed between UNIDO and Ericsson with a view to improving the industrial competitiveness of developing countries. | В этой связи он отмечает, что между ЮНИДО и компанией "Эриксон" было под-писано соглашение о сотрудничестве в целях повы-шения конкурентоспособности промышленности раз-вивающихся стран. | 
| The activities in the field of science and applications also constitute a driving force for the development of industrial competence. | Шведская космическая корпорация - государственная компания с ограниченной ответственностью, созданная при Министерстве промышленности, занятости и связи. | 
| During the same period, the industrial and service sectors registered a consistent average growth rate of 10.6 and 11.5 respectively. | В этот же период в промышленности и секторе услуг среднегодовые темпы роста стабильно сохранялись на уровне 10,6% и 11,5%. | 
| Actual industrial emissions are perhaps higher than recorded by the EU PRTR inventory mechanism, because the reporting threshold of 1 kg/y/facility is high compared to the cumulative emission reported. | Фактические выбросы в промышленности, вероятно, превышают величины, зарегистрированные в рамках Реестра выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) ЕС, поскольку порог для представления информации, составляющий 1 кг/год для каждого завода достаточно высок по сравнению с общим зарегистрированным объемом выбросов. | 
| Strategic industrial intelligence and governance addresses the challenges of weak institutional capacity, lack of information and insufficient public-private sector dialogue that policymakers face in their attempts to design and implement evidence-based policies. | Сбор стратегической информации в сфере промышленности и промышленное управление направлены на решение проблем слабого институционального потенциала, отсутствия информации и недостаточного диалога между государственным и частным секторами, с которыми сталкиваются директивные органы в своих попытках разработки и осуществления научно обоснованных стратегий. | 
| These activities are in particular those that are capable of withstanding competitive pressures for efficiency gains and surviving the new industrial and trade realities. | Такая деятельность включает, в частности, мероприя-тия, которые позволяют удовлетворять потребность в повышении эффективности производства, возникаю-щую под давлением конкуренции, и остаются актуальными в новых условиях промышленности и торговли. | 
| Generally, the lowest-paid and most economically disadvantaged home-based workers are industrial homeworkers, who engage in activities such as garment production for businesses, typically on a piece-rate basis. | В целом, при самой низкой оплате труда и в самых экономически невыгодных условиях работают надомники в промышленности, выполняющие такие виды деятельности, как производство одежды для предприятий, как правило, на сдельной основе. | 
| More densely ionizing (high-LET) radiation exposures result from alpha-particle-emitting radionuclides, such as radon and its decay products and radium and thorium used in medical and industrial applications. | Облучение более высокоионизирующими источниками (с высоким линейным переносом энергии) является результатом воздействия радионуклидов, излучающих альфа-частицы, таких, как радон и продукты его распада, а также радий и торий, которые используются в медицине и промышленности. | 
| She noted that the aim of the thematic initiatives on market access, rural energy and post-crisis industrial rehabilitation was to create momentum across geographical boundaries and programmes. | Она говорит, что цель тематических инициатив по упро-щению доступа к рынкам, организации энерго-снабжения в сельских районах и восстановлению промышленности в посткризисный период заклю-чается в создании общесистемного импульса, необ-ходимого без учета географических границ и про-граммных различий. | 
| There is some evidence that regional integration tends to be effective in stimulating trade and industrial change where the members have a strong link to a major economy/market. | Есть некоторые данные, указывающие на то, что региональная интеграция обычно оказывается эффективной в деле стимулирования торговли и преобразований в промышленности в тех случаях, когда участвующие в этих механизмах страны имеют прочные связи со страной/рынком, играющим роль лидера. |