| These recommendations have resulted in useful guidelines for countries undertaking statistical inquiries and establishing a system for industrial statistics. | Эти рекомендации служат полезными руководящими принципами для стран в их усилиях про проведению статистических обследований и созданию системы статистики промышленности. | 
| The present programme review report on industrial statistics has been structured as follows. | Настоящий доклад, посвященный обзору программы по статистике промышленности, построен следующим образом. | 
| In the area of industrial statistics, recommendations were first formulated in 1953 and revised in 1960, 1968 and 1983. | В области статистики промышленности рекомендации были впервые сформулированы в 1953 году и пересматривались в 1960, 1968 и 1983 годах. | 
| Other international organizations have undertaken similar revisions of their recommendations on industrial statistics. | Другие международные организации проводят аналогичные программы пересмотра своих рекомендаций по вопросам статистики промышленности. | 
| A summary of the latest recommendations and manuals on industrial statistics that have been published by international organizations is presented in the table below. | В таблице ниже представлено резюме последних рекомендаций и руководств по вопросам статистики промышленности, опубликованных международными организациями. | 
| Various issues and challenges have been identified that affect the availability of timely and internationally comparable statistics on industrial structure and change. | Выявлен целый ряд вопросов и проблем, которые влияют на наличие своевременных и сопоставимых на международном уровне статистических данных о структуре промышленности и динамике ее развития. | 
| The review has shown that international organizations maintain their own industrial statistics database systems, which are not immediately compatible. | Проведенный обзор показал, что международные организации ведут собственные системы баз данных статистики промышленности, которые не являются полностью совместимыми. | 
| For instance, at UNIDO, three databases on industrial statistics in the INDSTAT series are maintained. | Например, в ЮНИДО ведутся три базы данных по статистике промышленности в виде динамических рядов ИНДСТАТ. | 
| OECD, for example, directly downloads the requisite industrial statistics via the Internet from databases maintained by countries. | Например, ОЭСР загружает необходимые данные статистики промышленности по Интернету прямо из баз данных, которые ведутся странами. | 
| The Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry is also engaging in activities targeting industrial entrepreneurs and the public. | Министерство экономики, финансов и промышленности также осуществляет деятельность в отношении промышленных кругов и общественности. | 
| The expert group meeting endorsed the view that the revision on industrial statistics should be undertaken within a broad economic statistics programme. | Участники совещания группы экспертов поддержали мнение о том, что пересмотр рекомендаций по статистике промышленности должен проводиться в рамках широкой программы экономической статистики. | 
| Significant in-house efforts are made by international agencies in converting existing industrial statistics databases to more user-friendly platforms. | В рамках международных учреждений ведется большая работа по переводу имеющихся баз данных статистики промышленности на более удобные для пользователя платформы. | 
| The present international capacity to provide training and capacity-building in industrial statistics to developing countries is limited and scattered. | Имеющиеся в настоящее время международные возможности по обеспечению профессиональной подготовки и наращиванию потенциала в области статистики промышленности в развивающихся странах ограничены и рассредоточены. | 
| Energy efficiency was highlighted as a critical factor for lowering energy consumption, reducing emissions of greenhouse gases and increasing industrial competitiveness. | Было подчеркнуто, что повышение энергоэффективности - ключевая предпосылка снижения энергопотребления, сокращения выбросов парниковых газов и повышения конкурентоспособности промышленности. | 
| It had invested in agricultural and industrial projects and was trying to organize a meeting between African and European ministers on illegal migration. | Она осуществила инвестиции в реализацию проектов в области сельского хозяйства и промышленности и стремится организовать встречу по вопросам нелегальной миграции между министрами африканских и европейских стран. | 
| Regulations for controlling industrial explosives. Munitions and explosive or toxic chemical substances. | Руководство по контролю за взрывчатыми веществами, используемыми в промышленности, боеприпасами и химическими отравляющими веществами. | 
| At the macroeconomic level, there can be changes in industrial structure in favour of large enterprises. | На макроэкономическом уровне в структуре промышленности могут происходить изменения в пользу крупных предприятий. | 
| Complementary policies to induce industrial restructuring, in addition to trade and investment liberalization, are necessary. | Необходимо вырабатывать дополнительную политику, чтобы стимулировать перестройку промышленности в добавление к либерализации торговли и инвестиций. | 
| Policy coherence between competition policy and industrial, trade and investment policies is also crucial. | Весьма важное значение имеет также сочетание политики в области конкуренции и политики в областях промышленности, торговли и инвестиций. | 
| The venture capitalists are typically professionals with industrial experience, and the investors are the silent limited partners. | Венчурные капиталисты обычно являются профессионалами, обладающими опытом работы в промышленности, а инвесторы - пассивными партнерами с ограниченной ответственностью. | 
| Bulk water services for agricultural and industrial activities are also essential in promoting employment and income-generation among low-income groups. | Бóльшая часть услуг, связанных с водоснабжением в сфере сельского хозяйства и промышленности, имеет также важное значение для расширения занятости и получения доходов среди малоимущих групп населения. | 
| A Singapore database was focused on an industrial profile and job opportunities for people with disabilities. | В Сингапуре база данных нацелена на учет предложений в промышленности и возможностей занятости для людей с инвалидностью. | 
| KoCoS measurement and test systems are the first choice for many electrical power companies and industrial concerns across the world today. | Сегодня контрольно-измерительные системы KoCoS являются первым выбором во многих предприятиях энергоснабжения и промышленности во всем мире. | 
| At its height, the shipyard employed 8,000 people, and so appears as an icon of Danish industrial history. | На этой верфи работало 8000 человек, а сама верфь стала символом истории датской промышленности. | 
| Exporters were combined into the state concern with the industrial enterprises for the first time, thus enabling to increase the production rate. | Экспортеры впервые были объединены в состав государственного концерна с предприятиями промышленности, что позволило увеличить темпы производства продукции. |