Such gains may translate into broader benefits and enhanced competitiveness for the home country as a whole, contributing to industrial transformation and upgrading of value-added activities, improved export performance, higher national income and better employment opportunities. |
Такие результаты могут превращаться в более широкие преимущества и повышение конкурентоспособности для экономики страны базирования в целом, способствуя преобразованиям в промышленности и повышению уровня производства с выходом на более сложную продукцию, улучшению показателей экспортной деятельности, увеличению национального дохода и расширению возможностей занятости. |
Several speakers highlighted the responsibility of Governments in safeguarding the interests of the very poor and of those affected by industrial restructuring caused by a shift to low carbon energy sources. |
Несколько выступавших подчеркнули ответственность правительств за охрану интересов самых бедных слоев населения и тех слоев населения, которые пострадали в результате реструктуризации промышленности, обусловленной переходом к использованию низкоуглеродных источников энергии. |
Inclusive and sustainable development cannot be achieved without an integrated policy framework, with growth-promoting and job-generating macroeconomic policies and developmental industrial policies as its main pillars. |
Охватывающее всех устойчивое развитие не может быть достигнуто без целостной системы мер политики, основными составляющими которой должны стать макроэкономическая политика поощрения роста и создания рабочих мест и политика развития промышленности. |
The 2004 and 2005 rounds of the UNIDO-OECD joint annual compilation programme of global industrial statistics; |
совместная ежегодная программа ЮНИДО - ОЭСР в области компиляции глобальных стати-стических данных о промышленности (раунды 2004 и 2005 годов); |
For over 20 years, HGH Infrared Systems have specialized in the development of optronic and infrared systems for security, industrial and civil applications. |
Компания HGH Инфракрасные Системы специализируется на разработке оптронических и инфракрасных систем для применения в различных областях, в том числе, в промышленности и в системах безопасности. |
Candidates: maritime and industrial business companies (port, shipping, fishing, shipbuilding and ship-repair, logistics companies, recreation and tourism, energy, primary industry etc). |
Претенденты - предприятия морского бизнеса и промышленности разных областей (портовые, судоходные, рыболовецкие, судостроительные и судоремонтные предприятия, логистические компании, организации по рекреации и туризму, энергетике, добыче ресурсов и др.). |
It is capable of handling all your local and industrial suction jobs like catch basin draining, debris removal, tank emptying, etc. |
Способен выполнять любые работы в бытовой сфере и в сфере промышленности, в который требуется применение засасывания, такие как удаление сточных вод при очистке улиц, удаление строительного мусора, опорожнение емкостей и пр. |
"COATING SOLUTION (includes surface treatments or coatings used for industrial or other purposes such as vehicle under coating, drum or barrel lining)". |
"РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленности или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футировки барабанов или бочек)". |
Research is ongoing to develop mercury removal techniques, but until such techniques are available on an industrial scale, no best available technique is identified for the specific purpose of removing mercury. |
В настоящее время ведутся исследования по разработке методов удаления ртути, однако до тех пор, пока эти методы не найдут широкого применения в промышленности, невозможно установить какого-либо наилучшего имеющегося метода для такой конкретной цели, как удаление ртути. |
The first of its kind in Canada, the Women in Skilled Trades Program trains low-income women to become apprentices in trades such as machining, tooling, mould-making and industrial mechanics. |
Первая из подобных программ в Канаде - Программа подготовки женщин для работы на квалифицированных должностях - обеспечивает профессиональную подготовку женщин с низким уровнем доходов для последующего выполнения ими функций учеников в таких областях, как токарное дело, слесарное дело, изготовление матриц и использование механизмов в промышленности. |
The former included the very successful project in the African region on biomass for industrial energy as well as solar and wind-energy projects in other regions. |
К первой кате-гории относится весьма успешно осуществляемый в африканском регионе проект по выработке энергии из биомассы для применения в промышленности, а также проекты использования солнечной энергии и энергии ветра, осуществляемые в других регионах. |
Since no non-EU country reported these applications, use for indoor industrial and residential applications, as well as wood preservation, will also be terminated by September 2006 under the new EC Regulation on POPs. |
Поскольку ни одна из стран, не входящих в ЕС, не сообщила о названных видах использования, применение в промышленности и в быту в закрытых помещениях, а также для сохранения древесины будет также в соответствии с новой директивой ЕС по СОЗ прекращено к сентябрю 2006 года. |
He had full confidence in the prospects for China's development in the future and looked forward to closer cooperation with UNIDO for China's industrial advancement and economic development. |
Он убежден в прекрасных перспективах, которые открываются перед страной в области эконо-мического развития, и весьма надеется на более тесное сотрудничество с ЮНИДО, направленное на дальнейший рост промышленности и экономическое развитие Китая. |
Research will thereby concentrate on industrial structural change, examining patterns of subsectoral productivity differentials and growth and the role of investment and technology in determining those patterns. |
При этом основное внимание в рамках исследований будет сосредоточено на структурных преобразованиях в промышленности, изучении динамики различий в производительности труда и темпах роста на подотраслевом уровне и влиянии инвестиций и технологий на эти различия. |
Legal requirements should be supplemented by regulations such as guidelines for individual environmental media (e.g. air-quality requirements for enterprise zones) and individual industrial branches. |
Законодательные требования необходимо дополнять подзаконной базой, например, разрабатывать инструкции по отдельным компонентам окружающей среды (в частности, ввести требования о качестве воздуха на территории предприятия) и отраслям промышленности. |
As for nuclear applications in industry, which make use of irradiation treatment, these help in industrial quality control by means of non-destructive testing, as well as the production of radioisotopes that are used in many activities. |
Ну а что касается ядерных видов применения в промышленности, которые сопряжены с использованием иррадиационной обработки, то они позволяют производить промышленный контроль качества за счет неразрушающих испытаний, равно как и производство радиоизотопов, которые используются в столь многих видах деятельности. |
In order to minimize environmental risks, a new industrial revolution, for all countries, should focus on energy efficiency in order to create green, low-carbon, environmentally friendly industry that employed renewable energy through innovation and new technologies. |
Для минимизации экологических рисков необходима новая промышленная революция, для чего всем странам следует прежде всего уделять внимание повышению энергоэффективности в целях создания зеленой, экологически чистой промышленности с низким уровнем выбросов углекислого газа, в которой благодаря инновациям и новым технологиям могли бы использоваться возобновляемые источники энергии. |
The invention relates to instruments and tools with optical devices for carrying out medical examination of internal cavities and can be also used for industrial endoscopy, including the automobile, aviation, turbine building, power and other industries. |
Изобретение относится к области приборов и инструментов с оптическими приспособлениями для медицинского обследования внутренних полостей и может также использоваться в индустриальной эндоскопии, то есть в машиностроении, где проводят эндоскопические исследования, в том числе в автомобилестроении, авиастроении, турбостроении, энергетической промышленности и прочих. |
The company specialises in realisation of turn-key industrial investments in all industries, also for mining and wood industries all over the World, including Poland. |
Компания также начала специализироваться на реализации промышленных инвестиций во всех отраслях, также, например, в горнодобывающей и деревообрабатывающей промышленности, в инвестициях «под ключ» - в стране и за границей. |
In recognition of this, industrial gas companies are specifying MPMs for all new acetylene cylinders and this form of mass is the norm for the industry. |
В признание этого факта компании по производству промышленных газов предписывают использование МПМ для всех новых баллонов, предназначенных для ацетилена, и этот вид материала является нормой для промышленности. |
In the industrial and commercial field, men predominate in large business while women run SMEs/SMIs or smaller or more informal businesses. |
В промышленности и торговле мужчинам принадлежат ведущие позиции в крупных предприятиях, а женщинам - в малых и средних предприятиях, а также в не столь значимых торговых предприятиях и предприятиях неформального сектора экономики. |
The Association has been established in 2006 on the initiative of Administration of Arkhangelsk region with support of Statoil ASA, Norway. Association founders include industrial giants Sevmash Production Association and Zvyozdochka ship repairing dock. |
С большим интересом участники заседания выслушали доклад генерального директора Ассоциации поставщиков нефтегазовой промышленности "Созвездие" Сергея Смирнова. |
With regard to the seizing of opportunities for the greening of industries, India shared the view that substantial technology transfer from North to South and South to South, accompanied by substantial knowledge and information flows, could play a significant role in accelerating green industrial growth. |
Что касается использования возможностей эко-логизации отраслей промышленности, то Индия раз-деляет мнение, что масштабная передача технологий с Севера на Юг и по линии Юг-Юг в сочетании с су-щественными потоками знаний и информации может играть важную роль в ускорении темпов роста "зеле-ной" промышленности. |
It is capable of handling all your suction/transport jobs and can be used in the chemical and petro-chemical industries for a variety of dangerous products, as well as in all other industrial and waste-water sectors. |
VACTRANS может использоваться для всех работ, выполняемых с применением метода всасывания, с последующей перевозкой. Находит применение, между прочим, в химической и нефтеперерабатывающей промышленности, при работе с разными опасными материалами, а также во всех секторах промышленности и очистки сточных вод. |
It, too, conducted an official inquiry, establishing the Macmillan Committee to hear evidence about how poorly British banks served British industry, and how the German model did a much better job at converting savings into industrial finance. |
Она тоже сделала официальный запрос, чтобы услышать от Комитета Макмиллана свидетельства относительно того, насколько плохо британские банки служили британской промышленности, и насколько немецкая модель была более успешной при конвертировании сбережений в финансирование промышленности. |