UNIDO was important as a central coordinator for international industrial cooperation in the United Nations system. |
ЮНИДО играет важную роль в качестве глав-ного координатора международного промыш-ленного сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций. |
Therefore, industrial energy efficiency is very important to increase productivity and to optimize energy intensity of manufacturing and services. |
Поэтому энергоэффективность промыш-ленного производства имеет огромное значение для повышения производительности и оптимизации энер-гопотребления в обрабатывающей промышленности и сфере услуг. |
UNIDO was recognized as a centre of excellence in helping industrial stakeholders meet environmental standards. |
ЮНИДО является признанным центром пере-дового опыта, помогающим участникам промыш-ленного развития соблюдать природоохранные стандарты. |
CAMI's involvement in NEPAD would take the form of implementation of subregional industrial cooperation programmes drawn up at subregional meetings. |
Участие КМПАС в НЕПАД будет заключаться в осуществлении субрегиональных программ промыш-ленного сотрудничества, разрабатываемых на суб-региональных совещаниях. |
UNIDO was doing its job to promote sustainable development, generate economic wealth and raise industrial capacity through its technical cooperation services. |
ЮНИДО выполняет стоящие перед ней задачи по содействию устойчивому развитию, соз-данию материальных благ и повышению промыш-ленного потенциала путем предоставления услуг в области технического сотрудничества. |
Private sector development was the key to revitalizing the region's industrial capacity. |
Для возрождения промыш-ленного потенциала региона основное значение имеет развитие частного сектора. |
It also welcomed the development in 2003 of a corporate strategy designed to enhance industrial productivity in developing countries and countries with economies in transition. |
Она также положительно оценивает разработку в 2003 году корпоративной стратегии ЮНИДО, наце-ленной на повышение производительности промыш-ленного производства развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Her delegation had repeatedly stressed that investment in the modernization of the industrial potential of countries with economies in transition would benefit the Organization, since UNIDO's assistance would help to transform the States of the region into donor countries. |
Ее делегация неоднократно под-черкивала, что вложения в модернизацию промыш-ленного потенциала стран с переходной экономикой принесет весомые дивиденды Организации, по-скольку помощь ЮНИДО будет содействовать ско-рейшему переходу государств региона в разряд доно-ров. |
It should be the guardian of a new world industrial order in which countries could achieve competitiveness, quality and efficiency without neglecting to provide their workforce with decent earnings and social security, and in which they could develop good manufacturing practices that ensured protection of the environment. |
ЮНИДО должна стать стражем нового мирового промыш-ленного порядка, в рамках которого страны могут добиваться конкурентоспособности, повышать качество и эффективность, не забывая обес-печивать для своей рабочей силы приличную зарплату и социальные гарантии, а также могут развивать надлежащие методы производства в целях защиты окружающей среды. |
Turning to agenda item 9, he said he hoped that consultations between his Government and UNIDO would soon lead to the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Africa. |
Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что консультации между его правительством и ЮНИДО в скором времени должны привести, как он надеется, к созданию в Африке центра промыш-ленного сотрудничества Юг-Юг. |
Approximately two thirds of all industrial exports came from the mining sector and a third of those were petrochemicals. |
Приблизительно две трети всего объема промыш-ленного экспорта приходилось на горнорудную про-мышленность, а треть - на нефтехимическую продук-цию. |
It continued to finance 70 per cent of the annual expenses of the UNIDO Centre for Regional Industrial Cooperation in Ankara. |
Семьдесят процентов еже-годных расходов Центра регионального промыш-ленного сотрудничества ЮНИДО в Анкаре по-прежнему финансируется правительством Турции. |
Looking briefly at the global economic landscape, one witnessed high productivity growth in the global economy coinciding with rising unemployment and a growing economic and industrial divide. |
Если вкратце проанализировать сложившуюся в мире экономическую ситуацию, то следует прежде всего отметить высокие темпы роста производительности в мировой экономике при одновременном росте безработицы и углублении разрыва в уровнях экономического и промыш-ленного развития. |
Sustainable industrialization and poverty alleviation could not be achieved without expanding clean energy access, enhancing industrial energy efficiency and promoting green industry as an integral component of the transition to a green economy. |
Устойчивого промыш-ленного развития и сокращения масштабов нищеты нельзя добиться без расширения доступа к экологически чистой энергии, повышения энергоэффективности в промышленности и содействия развитию "зеленой" промышленности как составного элемента перехода к "зеленой" экономике. |
With regard to the component concerned with the establishment of a national industrial information network, 80 specialists who managed the focal points of the Monitoring Centre for Senegalese Industry had been trained in the course of the previous three years. |
Что касается компонента создания националь-ной сети промышленной информации, то за послед-ние три года было подготовлено 80 специалистов - координаторов для Центра мониторинга промыш-ленного развития страны. |
Although industrial and economic expansion in the South had outstripped that in the North, it had bypassed most of the developing countries, leading to a polarization both within and between nations. |
Темпы промыш-ленного развития и экономической экспансии на юге, превышающие соответствующие показатели на севере, не затрагивают большинство разви-вающихся стран, в результате происходит поля-ризация как между странами, так и внутри них. |
This also reflected the need to strengthen and expand UNIDO's activities related to the transfer of industrial technologies as one of the most important components of industrial growth. |
Таким образом, была также отражена необходимость укрепить и расширить деятельность ЮНИДО, связанную с передачей промышленных технологий как одного из важнейших компонентов промыш-ленного роста. |
Finally, he reiterated his delegation's support for the Renewable Energy Observatory for Latin America and the Caribbean and the UNIDO Regional Bank of Industrial Knowledge, and recommended the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre for Latin America and the Caribbean. |
И наконец, он вновь заяв-ляет о поддержке своей делегацией Наблюдатель-ного центра по возобновляемым источникам энер-гии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Регионального банка промышленных знаний ЮНИДО и рекомендует создать центр промыш-ленного сотрудничества Юг-Юг для Латинской Америки и Карибского бассейна. |