| The main objectives of the plan are industrial and agricultural development. | Главные задачи этого плана состоят в том, чтобы обеспечить развитие промышленности и сельского хозяйства. |
| Her publications focus on small business and entrepreneurship, and on proactive industrial policy. | Центральное место в ее публикациях занимали вопросы малого бизнеса и предпринимательской деятельности и активной политики в сфере промышленности. |
| They pledged support for efforts to deepen South-South cooperation given its potential benefits for Africa's industrial transformation. | Они обязались оказывать поддержку усилиям по углублению сотрудничества Юг-Юг в свете тех преимуществ, которые оно может иметь для осуществления преобразований в африканской промышленности. |
| Leapfrogging investment in a green industrial transformation can generate youth employment. | Прямые инвестиции в преобразования в целях создания "зеленой" промышленности могут способствовать созданию рабочих мест для молодежи. |
| Armament production utilizes industrial skills and capacity that could be put to other uses. | Для производства вооружений используются имеющиеся в промышленности навыки и мощности, которые можно было бы направить на другие цели. |
| Each SIDS will need a carefully designed industrial policy to suit its capabilities. | Каждому малому островному развивающемуся государству понадобится тщательно разработанная политика в области промышленности, согласующаяся с его возможностями. |
| This includes the collection of statistics in industrial, agricultural and labour-force surveys. | Это предполагает сбор статистических данных с помощью проведения обследований промышленности, сельского хозяйства и рабочей силы. |
| Expert panel meetings were convened on natural, agricultural, industrial and transport emissions. | Были проведены совещания Группы экспертов по природной среде, сельскому хозяйству и выбросам в промышленности и на транспорте. |
| Medium for energy and industrial emissions and low for agriculture | Уровень достоверности данных о выбросах в секторе энергетики и промышленности является средним, а по сельскому хозяйству - низким |
| Environmental policy objectives were prominent in industrial privatization. | В ходе приватизации промышленности важное место отводилось целям экологической политики. |
| Interventions will initially focus on controlling greenhouse gas emissions through industrial energy efficiency. | Сначала внимание будет уделяться осуществлению мероприятий по контролю над выбросом парниковых газов на основе обеспечения более эффективного использования электроэнергии в промышленности. |
| They embrace a broad cross-section of industrial stakeholders with worldwide coverage. | Деятельность этих структур во всем мире охватывает широкий круг заинтересованных сторон в области промышленности. |
| The proposed air quality and protection strategy includes a number of industrial measures. | В предлагаемой стратегии действий в области охраны окружающей среды и обеспечения надлежащего качества воздуха указывается ряд мер, принимаемых в промышленности. |
| These assessments could be part of broader assessments on industrial and investment policies. | Такие оценки могут быть частью более широких оценок, посвященных политике в области промышленности и инвестиций. |
| Least developed countries raise their industrial productivity, standards and trade. | Повышение производительности в промышленности, улучшение стандартов качества и увеличение объемов торговли в наименее развитых странах. |
| A similar approach applied to groundwater used for industrial needs. | То же самое касается и грунтовых вод, используемых для удовлетворения потребностей промышленности. |
| Figure 3 indicates similar decline in industrial productivity over the same period. | На диаграмме З видно, что в рассматриваемый период аналогичным образом снижалась и производительность труда в промышленности. |
| Technical cooperation activities in Central Asia should emphasize productivity growth, industrial modernization and trade capacity-building. | При осуще-ствлении мероприятий в области технического сотрудничества в Центральной Азии необходимо делать упор на рост производительности труда, модернизацию промышленности и наращивание торгового потенциала. |
| Vigorously adjusting industrial structure and its regional distribution. | Энергичные меры по коррекции структуры промышленности и ее регионального распределения. |
| Now, most regional development banks have reduced long-term industrial finance following the World Bank's reduction of industrial financing facilities in the 1980s. | В настоящее время большинство региональных банков развития сократили объемы долгосрочного финансирования промышленности, после того как в 1980х годах Всемирный банк сократил число учреждений по финансированию промышленности. |
| The proposals for revision of the international recommendations for industrial statistics were discussed in the meeting of the expert group on industrial statistics. | Предложения о пересмотре международных рекомендаций по статистике промышленности обсуждались на совещании Группы экспертов по статистике промышленности. |
| The Statistics Division held an expert group meeting on industrial statistics in September 2005, with the objective of reviewing the proposed amendments to current international recommendations for industrial statistics. | Статистический отдел провел в сентябре 2005 года совещание группы экспертов по статистике промышленности в целях рассмотрения предлагаемых поправок к действующим международным рекомендациям по статистике промышленности. |
| The programme review on industrial statistics has provided a broad overview of the industrial statistical system, highlighting its current practices, progress and challenges. | Обзор программы по статистике промышленности позволил провести широкое изучение системы статистики промышленности с уделением основного внимания применяемым в настоящее время в рамках этой системы практическим методам, достигнутому прогрессу и стоящим задачам. |
| Informed by research and analysis, UNIDO advises policy makers on industrial human resource development at the national and sectoral levels with a view to increasing overall industrial productivity. | На основе результатов исследований и анализа ЮНИДО консультирует директивные органы по вопросам развития людских ресурсов для промышленности на национальном и отраслевом уровнях в целях общего повышения производительности в промышленности. |
| In the area of industrial statistics, cooperation will be strengthened among the Statistical Division, UNIDO and OECD in the collection, processing and dissemination of data on industrial statistics. | В области статистики промышленности будет укреплено сотрудничество между Статистическим отделом, ЮНИДО и ОЭСР в области сбора, обработки и распространения данных статистики промышленности. |