Globalization alters the industrial structure of countries, affecting resource use and pollution levels. |
Глобализация ведет к изменению структуры промышленности стран, влияет на характер использования ресурсов и на уровень загрязнения. |
At the international level, Governments participate in the negotiations on international agreements that may affect industrial competitiveness. |
На международном уровне правительства участвуют в разработке международных соглашений, которые могут повлиять на конкурентоспособность промышленности. |
Agricultural processing is a key component of the industrial economy, as well as one of the most attractive sectors for foreign investment. |
Переработка сельскохозяйственной продукции является ключевой отраслью промышленности, а также одним из наиболее привлекательных секторов для иностранных инвестиций. |
Beneficiaries receive an amount equal to the guaranteed minimum industrial wage. |
Бенефициар получает компенсацию, равную минимальной гарантированной зарплате в промышленности. |
It could include a box on diffuse contamination by heavy industries, or on problems of large derelict industrial areas. |
В этот пункт можно было бы включить текстовую вставку, посвященную диффузному загрязнению почв предприятиями тяжелой промышленности или проблеме крупных заброшенных промышленных участков. |
An accreditation system for environmental laboratories should be developed in the near future, paying attention also to laboratories involved in industrial self-monitoring. |
В ближайшее время следует разработать систему аккредитации экологических лабораторий, уделяя внимание также лабораториям, участвующим в собственном мониторинге промышленности. |
The pattern of industrial ownership has changed significantly. |
Значительные сдвиги произошли в промышленности по формам собственности. |
Given its resource limitations, the UN/ECE can only address certain specific areas related to industrial restructuring and privatization in the transition economies. |
Учитывая ограниченность своих ресурсов, ЕЭК ООН может вести работу лишь по определенным узким направлениям, связанным с реструктуризацией промышленности и приватизацией в странах с переходной экономикой. |
The most technologically advanced countries continue to promote their industrial competitiveness by subsidizing research and development, regional development and environmental protection. |
Наиболее развитые в технологическом отношении страны продолжают поддерживать конкурентоспособность своей промышленности с помощью субсидий на цели проведения исследований и разработок, регионального развития и охраны окружающей среды. |
Governments, private sector and knowledge institutions have access to high quality industrial statistics and use them for policymaking. |
Обеспечение правительствам, частному сектору и учреждениям по распространению знаний доступа к высококачественным статистическим данным по промышленности и их использование для разработки политики. |
New forms of industrial organization have also played an important role. |
Важную роль сыграли и новые формы организации промышленности. |
Those problems had been addressed in a new industrial modernization programme developed for the Government of Egypt with funding from the European Union. |
В настоящее время имеется опыт решения этих проблем в рамках новой программы модернизации промышленности, разработанной для правительства Египта при финансовой поддержке со стороны Европейского союза. |
Competitiveness was stressed as an overall principle, which she felt would be acceptable to industrial and private sector interests. |
В качестве одного из общих принципов было подчеркнуто развитие конкурентоспособности, которое, по ее мнению, полностью соответствует интересам промышленности и частного сектора. |
More than 40 per cent of the State housing stock, refineries, factories and industrial plant has been privatized. |
Приватизировано свыше 40 % государственного жилого фонда, предприятия перерабатывающей промышленности, фабрики и заводы. |
The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. |
Закон запрещает использование в промышленности труда детей моложе 14 лет. |
Several major programmes to support industrial restructuring and upgrading have been concluded. |
Был завершен ряд крупных программ по содействию перестройке и модернизации промышленности. |
This year and next year we will carry out 200 inspections in chemical industrial facilities. |
В этом году и на следующий год мы проведем 200 инспекций на объектах химической промышленности. |
While the prototype will initially focus on industrial statistics, it is planned that the knowledge-based platform will ultimately cover other domains of basic economic statistics. |
Хотя на начальном этапе в этом прототипе основное внимание уделяется статистике промышленности, предполагается, что основанная на знаниях платформа будет в конечном итоге охватывать основные аспекты основных экономических статистических данных. |
Monetary policy has been coordinated with financial sector and industrial policies. |
Кредитно-денежная политика координируется с политикой в целях развития финансового сектора и промышленности. |
Among Swedish industrial workers, the figure is 75% in favor. |
Среди шведов, работающих в промышленности, эта цифра 75%. |
The Committee remains concerned about the employment of children in industrial and agricultural activities. |
Комитет по-прежнему обеспокоен трудом детей в промышленности и сельском хозяйстве. |
In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. |
Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам. |
Its urban centres remain small by international standards, and they have not provided the human capital necessary to fuel industrial expansion. |
Городские центры в этих странах остаются небольшими по международным стандартам, и они не могут обеспечить человеческий капитал, необходимый для стимулирования развития промышленности. |
Training courses have been held to introduce industry to this system of industrial safety regulation. |
Были проведены учебные курсы с целью привлечения промышленности к участию в этой системе регламентирования промышленной безопасности. |
Danish resources for space research and industrial activities are limited. |
Дания располагает ограниченными ресурсами для проведения космических исследований и развития космической промышленности. |