| Globalization alters the industrial structure of countries, affecting resource use and pollution levels. | Глобализация ведет к изменению структуры промышленности стран, влияет на характер использования ресурсов и на уровень загрязнения. | 
| At the international level, Governments participate in the negotiations on international agreements that may affect industrial competitiveness. | На международном уровне правительства участвуют в разработке международных соглашений, которые могут повлиять на конкурентоспособность промышленности. | 
| Agricultural processing is a key component of the industrial economy, as well as one of the most attractive sectors for foreign investment. | Переработка сельскохозяйственной продукции является ключевой отраслью промышленности, а также одним из наиболее привлекательных секторов для иностранных инвестиций. | 
| Beneficiaries receive an amount equal to the guaranteed minimum industrial wage. | Бенефициар получает компенсацию, равную минимальной гарантированной зарплате в промышленности. | 
| It could include a box on diffuse contamination by heavy industries, or on problems of large derelict industrial areas. | В этот пункт можно было бы включить текстовую вставку, посвященную диффузному загрязнению почв предприятиями тяжелой промышленности или проблеме крупных заброшенных промышленных участков. | 
| An accreditation system for environmental laboratories should be developed in the near future, paying attention also to laboratories involved in industrial self-monitoring. | В ближайшее время следует разработать систему аккредитации экологических лабораторий, уделяя внимание также лабораториям, участвующим в собственном мониторинге промышленности. | 
| The pattern of industrial ownership has changed significantly. | Значительные сдвиги произошли в промышленности по формам собственности. | 
| Given its resource limitations, the UN/ECE can only address certain specific areas related to industrial restructuring and privatization in the transition economies. | Учитывая ограниченность своих ресурсов, ЕЭК ООН может вести работу лишь по определенным узким направлениям, связанным с реструктуризацией промышленности и приватизацией в странах с переходной экономикой. | 
| The most technologically advanced countries continue to promote their industrial competitiveness by subsidizing research and development, regional development and environmental protection. | Наиболее развитые в технологическом отношении страны продолжают поддерживать конкурентоспособность своей промышленности с помощью субсидий на цели проведения исследований и разработок, регионального развития и охраны окружающей среды. | 
| Governments, private sector and knowledge institutions have access to high quality industrial statistics and use them for policymaking. | Обеспечение правительствам, частному сектору и учреждениям по распространению знаний доступа к высококачественным статистическим данным по промышленности и их использование для разработки политики. | 
| New forms of industrial organization have also played an important role. | Важную роль сыграли и новые формы организации промышленности. | 
| Those problems had been addressed in a new industrial modernization programme developed for the Government of Egypt with funding from the European Union. | В настоящее время имеется опыт решения этих проблем в рамках новой программы модернизации промышленности, разработанной для правительства Египта при финансовой поддержке со стороны Европейского союза. | 
| Competitiveness was stressed as an overall principle, which she felt would be acceptable to industrial and private sector interests. | В качестве одного из общих принципов было подчеркнуто развитие конкурентоспособности, которое, по ее мнению, полностью соответствует интересам промышленности и частного сектора. | 
| More than 40 per cent of the State housing stock, refineries, factories and industrial plant has been privatized. | Приватизировано свыше 40 % государственного жилого фонда, предприятия перерабатывающей промышленности, фабрики и заводы. | 
| The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. | Закон запрещает использование в промышленности труда детей моложе 14 лет. | 
| Several major programmes to support industrial restructuring and upgrading have been concluded. | Был завершен ряд крупных программ по содействию перестройке и модернизации промышленности. | 
| This year and next year we will carry out 200 inspections in chemical industrial facilities. | В этом году и на следующий год мы проведем 200 инспекций на объектах химической промышленности. | 
| While the prototype will initially focus on industrial statistics, it is planned that the knowledge-based platform will ultimately cover other domains of basic economic statistics. | Хотя на начальном этапе в этом прототипе основное внимание уделяется статистике промышленности, предполагается, что основанная на знаниях платформа будет в конечном итоге охватывать основные аспекты основных экономических статистических данных. | 
| Monetary policy has been coordinated with financial sector and industrial policies. | Кредитно-денежная политика координируется с политикой в целях развития финансового сектора и промышленности. | 
| Among Swedish industrial workers, the figure is 75% in favor. | Среди шведов, работающих в промышленности, эта цифра 75%. | 
| The Committee remains concerned about the employment of children in industrial and agricultural activities. | Комитет по-прежнему обеспокоен трудом детей в промышленности и сельском хозяйстве. | 
| In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. | Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам. | 
| Its urban centres remain small by international standards, and they have not provided the human capital necessary to fuel industrial expansion. | Городские центры в этих странах остаются небольшими по международным стандартам, и они не могут обеспечить человеческий капитал, необходимый для стимулирования развития промышленности. | 
| Training courses have been held to introduce industry to this system of industrial safety regulation. | Были проведены учебные курсы с целью привлечения промышленности к участию в этой системе регламентирования промышленной безопасности. | 
| Danish resources for space research and industrial activities are limited. | Дания располагает ограниченными ресурсами для проведения космических исследований и развития космической промышленности. |