Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
The result was the identification and formulation of the large-scale integrated programme for capacity-building to enhance industrial competitiveness and sustainability in Sudan, with emphasis on small and medium enterprises and agro-industries. В результате этого была определена и сформулирована крупномасштабная комплексная программа по укреплению потенциала в целях повышения конкурентоспособности и устойчивости промышленности Судана при уделении особого внимания мелким и средним предприятиям, а также предприятиям агропромышленного комплекса.
The services provided under this module are intended to improve the formulation, implementation and monitoring of industrial strategies and policies in order to enhance the contribution of industry to productivity growth and the achievement of the MDGs. Деятельность по оказанию услуг в рамках этого модуля направлена на совершенствование процесса разработки, осуществления и мониторинга стратегий и политики в области промышленности в целях рас-ширения вклада промышленности в повышение производительности и содействия достижению ЦРТ.
Finally, relevant news is also published in the network for industrial environmental management news brief and the UNEP industry and environment update. Кроме того, соответствующие сводки новостей публикуются в информационном бюллетене Сети по вопросам охраны окружающей среды в промышленности и обновляемых сводках ЮНЕП по вопросам промышленности и окружающей среды.
The programme provides assistance in the development of market institutions and entrepreneurship and promotes the transition of the countries of Central Asia to a market economy through, inter alia, industrial and technological restructuring. В рамках этой программы оказывается помощь в деле развития рыночных институтов и предпринимательства и поощряется переход стран Центральной Азии к рыночной экономике, в том числе, в частности, в результате структурной перестройки в сфере промышленности и технологии.
Substantive consultations were held with UNIDO counterparts on the project concept, which was well received as a substantive input to African countries long-term industrial visions, currently being conceived by a number of countries. С партнерами ЮНИДО были проведены предметные консультации относительно целей этого проекта, который был положительно воспринят в качестве важного вклада в определение долгосрочных перспектив развития промышленности африканских стран, в настоящее время изучаемых в ряде этих стран.
In eastern Europe and the CIS, a decrease of some 8 Mt or 1.1%, mainly resulting from the ongoing restructuring and reduction of industrial activities as well as coal supply shortages owing to the inability to pay for needed coal deliveries. В восточной Европе и СНГ сокращение объема потребления в размере 8 млн. т, или 1,1%, произошло в основном в результате проходящей реструктуризации и сворачивания деятельности в промышленности, а также в результате нехватки поставок угля из-за неспособности платить за необходимые поставки.
In cooperation with the European Conference of Ministers of Transport (ECMT), ECE organized two missions in 1997 to Tomsk to study the transport problems as part of the industrial restructuring in the region to enhance restructuring. В сотрудничестве с Европейской конференцией министров транспорта (ЕКМТ) ЕЭК организовала две командировки в Томск в 1997 году с целью изучения транспортных проблем в рамках изменения структуры промышленности области с целью ускорения процесса реструктуризации.
In response, therefore, to reverse the situation, the Government will have to create an environment in which national economic development, including business and industrial expansion, is sufficiently large to offset and eradicate the existence of the drug trade. В ответ же, для того чтобы изменить подобное положение дел, правительству придется создавать такие условия, в которых национальное экономическое развитие, включая расширение бизнеса и промышленности, будет достаточным для того, чтобы противостоять торговле наркотиками и искоренить ее существование.
In the area of industrial policy, ECLAC participated with SELA in a number of meetings, among them: Что касается политики в области промышленности, то ЭКЛАК совместно с ЛАЭС участвовала в ряде совещаний, таких, как:
ECLAC also had a number of working meetings with SELA officials to assess the design and organization of earlier meetings, particularly those on industrial policy. ЭКЛАК провела также ряд рабочих совещаний с должностными лицами ЛАЭС, с тем чтобы проанализировать организационно-методические аспекты предыдущих совещаний, в частности совещаний по вопросам политики в области промышленности.
Other sources of biomass include industrial residues (e.g., pulp and paper waste), forestry residues, and agricultural residues (e.g., straw). К другим источникам биомассы относятся промышленные отходы (например, целлюлоза и макулатура), отходы лесоперерабатывающей промышленности и сельскохозяйственные отходы (например, солома).
∙ A conference on industrial partnerships to be organized by UNIDO, OAU, ECA and ADB in September/October 1999. проведение конференции по партнерским отноше-ниям в промышленности, которую в сентябре/ октябре 1999 года организуют ЮНИДО, ОАЕ, ЭКА и АБР.
The assortment structure, namely the significant share of industrial machinery and equipment, together with the rapid rate of investment in the most advanced manufacturing fields, is helping to modernize the economy and making it more competitive. Структура капиталовложений, а именно значительная доля капиталовложений в производство промышленных машин и оборудования, наряду с высокими темпами инвестирования в наиболее передовые отрасли обрабатывающей промышленности, содействуют модернизации экономики и повышению ее конкурентоспособности.
These statistics, together with other basic statistics, such as industrial statistics, construction statistics and financial statistics, provide an input to national accounts and balance of payments statistics. Эти статистические данные вместе с другими основными статистическими данными, такими как статистика отраслей промышленности, строительная статистика и финансовая статистика, образуют исходные данные для статистики составления национальных счетов и платежного баланса.
Representatives of industries and other major groups should be invited to participate in such events so that they can demonstrate their experience in designing, installing, maintaining and operating safe industrial facilities З. Представителям промышленности и других основных групп следует предложить принять участие в таких мероприятиях, с тем чтобы они могли изложить свой опыт в области проектирования, монтажа, технического обслуживания и эксплуатации надежных промышленных объектов.
∙ The private sector and the industrial community as a whole should be given support to build up their capacity and enhance their competitiveness; частному сектору и промышленности в целом следует оказывать поддержку в укреплении их потенциала и повышении их конкурентоспособности;
Two ad hoc expert group meetings on industrial complementarities and tripartite cooperation and on development and utilization of science and technology indicators in developing countries of the ESCAP region; Два заседания специальных групп экспертов по вопросам взаимодополняемости различных отраслей промышленности и трехстороннего сотрудничества и по разработке и применению научных и технологических показателей в развивающихся странах региона ЭСКАТО;
It is becoming increasingly scarce in a growing number of countries, and the various users - domestic, industrial, agricultural, aquaculture, hydropower, transportation, tourism, and infrastructure and receiving water maintenance - must compete for it. Увеличивается число стран, в которых ее запасы все больше сокращаются, и различные потребители - в коммунальном хозяйстве, промышленности, сельском хозяйстве, аквакультуре, гидроэнергетике, на транспорте, в сфере туризма и содержания инфраструктуры и принимающих бассейнов - должны участвовать в конкурентной борьбе за них.
Higher levels of investment and industrial upgrading can therefore contribute significantly to the protection of the natural resource base and to a more rational and sustainable use of primary commodities, especially timber, as well as mineral and other non-renewable resources. Увеличение объема инвестиций и модернизация промышленности, таким образом, могут существенно способствовать защите базы природных ресурсов и обеспечению более рационального и устойчивого использования сырьевых товаров, особенно леса, а также полезных ископаемых и других невозобновляемых ресурсов.
In developed countries, policy instruments are mainly aimed at strengthening the competitive positions of those countries in the area of biotechnology, and involve science and technology, industrial, trade and economic policy, and government interaction with the private sector. В развитых странах политические механизмы нацелены главным образом на укрепление их конкурентоспособности в области биотехнологии, и они включают в себя политику в области науки и техники, промышленности, торговли и экономики, а также вопросы взаимодействия государств с частным сектором.
Additional industrial developments could further increase this substantially, but such developments would not be counted against the national target as the origin of such emissions is not considered to be "domestic consumption". Дальнейшее развитие промышленности может привести к существенному увеличению этого показателя, однако эти изменения не будут учитываться в национальном показателе, поскольку считается, что "внутреннее потребление" не является источником таких выбросов.
In this context, it will continue to address the consequences of socio-economic development in the ESCWA region, evidenced in high population growth, pollution and rising demand for water and energy for agricultural and industrial purposes. В этой связи она по-прежнему будет направлена на изучение последствий социально-экономического развития в регионе ЭСКЗА, которые выражаются в высоких темпах прироста населения, загрязнении окружающей среды и повышении спроса на водные и энергетические ресурсы, необходимые для развития сельского хозяйства и промышленности.
For the first time since independence, Ukraine recorded growth in industrial output of 12.5% in the first 11 months of 2000, and GDP has grown by 5.4% this year. В первый раз со времени обретения независимости Украина достигла роста промышленности в 12.5% в течение 11 месяцев 2000 года, и ВНП вырос на 5.4% в этом году.
Regarding the two main productive sectors, industrial and agricultural workers, the 1963 revolution had been brought about by and for them in order to bring justice to Syrian society. Коснувшись положения трудящихся в двух основных производственных секторах - промышленности и сельском хозяйстве, - оратор отмечает, что революция 1963 года свершилась силами трудящихся и для них и преследовала цель обеспечения справедливости в сирийском обществе.
Consultations were also held with the International Institute for Public Administration in Paris and International Environmental Academy in Geneva on possible cooperation related to human resource development, curricular and training programmes for the regional training centres on industrial safety and water management. Были также проведены консультации с Международным институтом государственного управления в Париже и Международной экологической академией в Женеве по вопросу о возможном сотрудничестве в области развития людских ресурсов, учебных программ и программ профессиональной подготовки для региональных учебных центров по обеспечению безопасности в промышленности и управлению водными ресурсами.