| In the area of industrial competitiveness and technical progress, studies will be undertaken of industrial competitiveness policies and entrepreneurial development in less developed countries or areas. | В области обеспечения конкурентоспособности промышленности и технического прогресса будут изучаться стратегии достижения конкурентоспособности промышленности и развития предпринимательства в наименее развитых странах или районах. | 
| Your inventions are much more industrial than Paul Stegman's. | Твои разработки имеют гораздо больше отношения к промышленности чем у Пола Стигмена. | 
| UN/ECE itself, long present in enterprise development, possesses recognized expertise regarding competitiveness and industrial restructuring. | Сама ЕЭК ООН уже в течение длительного периода занимается вопросами развития предпринимательства и обладает признанным авторитетом в области повышения конкурентоспособности и структурной перестройки промышленности. | 
| The approach being adopted was vigorous promotion of SMEs without excluding large-scale industrial initiatives. | Занимаемая в настоящее время позиция заключается в энергичном содействии раз-витию МСП, включая осуществление крупно-масштабных инициатив в области промышленности. | 
| Government procurement has served as important industrial policy tool. | Важным инструментом государственной политики развития промышленности всегда были и остаются государственные закупки. | 
| Only two countries report higher industrial than residential use. | Только две страны сообщили о превышении потребления в промышленности над использованием в жилом секторе. | 
| Existing standards on industrial statistics have addressed industrial activities in terms of the creation of economic value added. | В соответствии с действующими стандартами статистики промышленности промышленная деятельность рассматривается с точки зрения создания экономической добавленной стоимости. | 
| The scoreboard is based on a number of indicators that measure a country's industrial productive capacity and its industrial competitive capability. | Таблица основывается на ряде показателей, отражающих промышленный потенциал страны и конкурентоспособность ее промышленности. | 
| Developing countries were seeking to build industrial capacity at a time of great technological advancements and rapid industrial change. | Развивающиеся страны стремятся создать промышленный потенциал в период крупных технических достижений и быстрого изменения промышленности. | 
| That shift could lead to a new industrial revolution aimed at promoting large-scale industrial transformation using low-emission technologies and resource-efficient growth. | Этот переход может вылиться в новую промышленную революцию, направленную на поощрение крупномасштабной перестройки промышленности с использованием технологий с незначительным объемом выбросов и роста на основе эффективного использования ресурсов. | 
| It provides advice on effective industrial and technological restructuring in the developing countries of the region and promotes regional complementarities in industrial activities. | Он предоставляет консультации по вопросам эффективной промышленной и технической перестройки в развивающихся странах региона и содействует взаимодополняемости региональной деятельности в области промышленности. | 
| Korea's economic growth has its base in an abundant, well-educated industrial labour force, and an export-oriented industrial strategy. | Залогом экономического роста Кореи являются многочисленная и хорошо образованная рабочая сила в промышленных секторах и ориентированная на экспорт стратегия в области промышленности. | 
| Other methodological publications will be prepared on qualitative short-term industrial statistics and on industrial structure statistics. | Планируется подготовить новые методологические публикации, посвященные качественным краткосрочным промышленным показателям и статистике структуры промышленности. | 
| The report concludes that industrial energy efficiency could become a major pillar in the drive towards industrial greening. | В докладе делается вывод о том, что промышленная энергоэффективность может стать одной из основных движущих сил, способствующих экологизации промышленности. | 
| By focusing on increasing industrial productivity, industrial policy can contribute to strengthening international competiveness. | Посредством заострения внимания на повышении производительности промышленности промышленная политика может способствовать повышению международной конкурентоспособности. | 
| Similarly, industrial environmental management provided an opportunity to improve the efficiency of industrial use of energy and resources for cleaner production. | Аналогичным образом промышленное природопользование создает возможности для повышения эффективного использования энергии и ресурсов в промышленности для обеспечения более чистого производства. | 
| The Industrial Adjustment Allowance Incentives target companies that undertake industrial adjustment programs. | Система стимулирования с помощью налоговых скидок в связи с перестройкой в промышленности ориентирована на фирмы, осуществляющие программы промышленной перестройки. | 
| Industrial ecology has emerged as an important approach to improving industrial productivity while reducing environmental impacts. | Промышленная экология стала одной из важных основ подхода к повышению производительности труда в промышленности при одновременном ослаблении воздействия на окружающую среду. | 
| UNIDO seeks to strengthen its role in acting as a catalyst in increasing industrial energy efficiency and promoting renewable energy for industrial applications and productive uses. | ЮНИДО стремится играть более активную роль в качестве катализатора процесса повышения энергоэффективности промышленных предприятий и поощрения использования возобновляемых источников энергии в промышленности и на производстве. | 
| In today's world, development objectives can realistically be met by supporting industrial growth, not only domestic industrial growth. | В современном мире, целей развития можно реально достичь путем поддержки промышленного роста, а не только за счет роста промышленности внутри страны. | 
| In his country, due attention was being paid to the application of environmentally friendly technologies, through industrial energy efficiency, reduction of air pollution and disposal of industrial pollutants. | В его стране должное внимание уделяется применению экологически безопасных технологий на основе более экономного использования энергии в промышленности, сокращения загрязнения воздуха и удаления промышленных загрязняющих веществ. | 
| It is through those indigenous capacities and related skills that developing countries can systematically pursue industrial growth and build up their current and future industrial competitiveness or development strength. | Именно благодаря созданию такого национального потенциала и связанных с этим навыков развивающиеся страны могут обеспечить непрерывный промышленный рост и добиться в настоящем и будущем конкурентоспособности своей промышленности или создать условия для обеспечения развития. | 
| Quarterly series of indicators of industrial activities; annual database (developed in co-operation with UNIDO) on industrial statistics which may include energy consumption variables as of 1996. | Ежеквартальные ряды показателей промышленной деятельности; база годовых статистических данных (разработанная в сотрудничестве с ЮНИДО) о промышленности, в которую с 1996 года могут быть включены переменные о потреблении энергии. | 
| (a) Formulating and managing strategic industrial support programmes to improve the economic environment and develop selected industrial subsystems; | а) разработка и исполнение стратегических программ поддержки промышленности для улучшения экономических условий и создания отдельных промышленных подсистем; | 
| Further, the structure of industrial employment underscores the importance of enhancing the linkages between industrial and agricultural development as a vehicle for job creation and poverty eradication. | Кроме того, структура занятости в промышленном секторе свидетельствует о важности укрепления связей между развитием промышленности и сельского хозяйства в качестве средства создания рабочих мест и искоренения нищеты. |