In the area of industrial competitiveness and technical progress, studies will be undertaken of industrial competitiveness policies and entrepreneurial development in less developed countries or areas. |
В области обеспечения конкурентоспособности промышленности и технического прогресса будут изучаться стратегии достижения конкурентоспособности промышленности и развития предпринимательства в наименее развитых странах или районах. |
Your inventions are much more industrial than Paul Stegman's. |
Твои разработки имеют гораздо больше отношения к промышленности чем у Пола Стигмена. |
UN/ECE itself, long present in enterprise development, possesses recognized expertise regarding competitiveness and industrial restructuring. |
Сама ЕЭК ООН уже в течение длительного периода занимается вопросами развития предпринимательства и обладает признанным авторитетом в области повышения конкурентоспособности и структурной перестройки промышленности. |
The approach being adopted was vigorous promotion of SMEs without excluding large-scale industrial initiatives. |
Занимаемая в настоящее время позиция заключается в энергичном содействии раз-витию МСП, включая осуществление крупно-масштабных инициатив в области промышленности. |
Government procurement has served as important industrial policy tool. |
Важным инструментом государственной политики развития промышленности всегда были и остаются государственные закупки. |
Only two countries report higher industrial than residential use. |
Только две страны сообщили о превышении потребления в промышленности над использованием в жилом секторе. |
Existing standards on industrial statistics have addressed industrial activities in terms of the creation of economic value added. |
В соответствии с действующими стандартами статистики промышленности промышленная деятельность рассматривается с точки зрения создания экономической добавленной стоимости. |
The scoreboard is based on a number of indicators that measure a country's industrial productive capacity and its industrial competitive capability. |
Таблица основывается на ряде показателей, отражающих промышленный потенциал страны и конкурентоспособность ее промышленности. |
Developing countries were seeking to build industrial capacity at a time of great technological advancements and rapid industrial change. |
Развивающиеся страны стремятся создать промышленный потенциал в период крупных технических достижений и быстрого изменения промышленности. |
That shift could lead to a new industrial revolution aimed at promoting large-scale industrial transformation using low-emission technologies and resource-efficient growth. |
Этот переход может вылиться в новую промышленную революцию, направленную на поощрение крупномасштабной перестройки промышленности с использованием технологий с незначительным объемом выбросов и роста на основе эффективного использования ресурсов. |
It provides advice on effective industrial and technological restructuring in the developing countries of the region and promotes regional complementarities in industrial activities. |
Он предоставляет консультации по вопросам эффективной промышленной и технической перестройки в развивающихся странах региона и содействует взаимодополняемости региональной деятельности в области промышленности. |
Korea's economic growth has its base in an abundant, well-educated industrial labour force, and an export-oriented industrial strategy. |
Залогом экономического роста Кореи являются многочисленная и хорошо образованная рабочая сила в промышленных секторах и ориентированная на экспорт стратегия в области промышленности. |
Other methodological publications will be prepared on qualitative short-term industrial statistics and on industrial structure statistics. |
Планируется подготовить новые методологические публикации, посвященные качественным краткосрочным промышленным показателям и статистике структуры промышленности. |
The report concludes that industrial energy efficiency could become a major pillar in the drive towards industrial greening. |
В докладе делается вывод о том, что промышленная энергоэффективность может стать одной из основных движущих сил, способствующих экологизации промышленности. |
By focusing on increasing industrial productivity, industrial policy can contribute to strengthening international competiveness. |
Посредством заострения внимания на повышении производительности промышленности промышленная политика может способствовать повышению международной конкурентоспособности. |
Similarly, industrial environmental management provided an opportunity to improve the efficiency of industrial use of energy and resources for cleaner production. |
Аналогичным образом промышленное природопользование создает возможности для повышения эффективного использования энергии и ресурсов в промышленности для обеспечения более чистого производства. |
The Industrial Adjustment Allowance Incentives target companies that undertake industrial adjustment programs. |
Система стимулирования с помощью налоговых скидок в связи с перестройкой в промышленности ориентирована на фирмы, осуществляющие программы промышленной перестройки. |
Industrial ecology has emerged as an important approach to improving industrial productivity while reducing environmental impacts. |
Промышленная экология стала одной из важных основ подхода к повышению производительности труда в промышленности при одновременном ослаблении воздействия на окружающую среду. |
UNIDO seeks to strengthen its role in acting as a catalyst in increasing industrial energy efficiency and promoting renewable energy for industrial applications and productive uses. |
ЮНИДО стремится играть более активную роль в качестве катализатора процесса повышения энергоэффективности промышленных предприятий и поощрения использования возобновляемых источников энергии в промышленности и на производстве. |
In today's world, development objectives can realistically be met by supporting industrial growth, not only domestic industrial growth. |
В современном мире, целей развития можно реально достичь путем поддержки промышленного роста, а не только за счет роста промышленности внутри страны. |
In his country, due attention was being paid to the application of environmentally friendly technologies, through industrial energy efficiency, reduction of air pollution and disposal of industrial pollutants. |
В его стране должное внимание уделяется применению экологически безопасных технологий на основе более экономного использования энергии в промышленности, сокращения загрязнения воздуха и удаления промышленных загрязняющих веществ. |
It is through those indigenous capacities and related skills that developing countries can systematically pursue industrial growth and build up their current and future industrial competitiveness or development strength. |
Именно благодаря созданию такого национального потенциала и связанных с этим навыков развивающиеся страны могут обеспечить непрерывный промышленный рост и добиться в настоящем и будущем конкурентоспособности своей промышленности или создать условия для обеспечения развития. |
Quarterly series of indicators of industrial activities; annual database (developed in co-operation with UNIDO) on industrial statistics which may include energy consumption variables as of 1996. |
Ежеквартальные ряды показателей промышленной деятельности; база годовых статистических данных (разработанная в сотрудничестве с ЮНИДО) о промышленности, в которую с 1996 года могут быть включены переменные о потреблении энергии. |
(a) Formulating and managing strategic industrial support programmes to improve the economic environment and develop selected industrial subsystems; |
а) разработка и исполнение стратегических программ поддержки промышленности для улучшения экономических условий и создания отдельных промышленных подсистем; |
Further, the structure of industrial employment underscores the importance of enhancing the linkages between industrial and agricultural development as a vehicle for job creation and poverty eradication. |
Кроме того, структура занятости в промышленном секторе свидетельствует о важности укрепления связей между развитием промышленности и сельского хозяйства в качестве средства создания рабочих мест и искоренения нищеты. |