| Technological change is closely linked to industrial upgrading and structural change | Технический прогресс тесно связан с модернизацией промышленности и структурными изменениями | 
| This will reinforce UNIDO's focus on promoting a systems approach to industrial energy efficiency and provide a supplemental mechanism to enhance the sustainability of efficiency gains and market transformation. | Данный стандарт позволит ЮНИДО активизировать работу по внедрению системного подхода к обеспечению эффективного энергопотребления в промышленности и будет служить дополнительным механизмом, способствующим устойчивому энергосбережению и трансформации рынка. | 
| Billions of dollars of national stimulus packages are aimed at supporting a transformative shift from increases in resource utilization to improvements in global industrial efficiency. | Национальные пакеты мер стимулирования, объем которых составляет миллиарды долларов, призваны обеспечить поддержку преобразующего перехода от роста ресурсопотребления к повышению эффективности мировой промышленности. | 
| She said that the notification from Panama appeared to be on industrial use, while the supporting documentation was found to relate to pesticide use. | Она сообщила, что уведомление Панамы, по-видимому, касается использования этого вещества в промышленности, хотя в подтверждающей документации, как выяснилось, говорится о его использовании в качестве пестицида. | 
| He said that the notification from Japan related to industrial use and a ban on all manufacture, import and use of hexachlorobutadiene. | Он сообщил, что уведомление Японии касается использования этого вещества в промышленности и запрета на любое производство, импорт и использование гексахлорбутадиена. | 
| Many countries in the region have historically used persistent organic pollutants: for example, DDT for vector control and PCBs for industrial use. | Многие страны региона в прошлом использовали стойкие органические загрязнители: например, ДДТ для борьбы с переносчиками болезней и ПХД в промышленности. | 
| Given the limited budgets available for this sector, it is important to get as much input from these industrial experts as possible. | С учетом ограниченных бюджетных средств, выделяемых для данного сектора, необходимо, чтобы эти эксперты по вопросам промышленности представили наиболее значительный объем информации. | 
| The Commission is also invited to take note of the activities for the implementation of international recommendations related to industrial statistics and to endorse those efforts. | Комиссии также предлагается принять к сведению информацию о работе по выполнению международных рекомендаций, касающихся статистики промышленности, и одобрить ее. | 
| The implementation of the 2008 version of the publication has been the main objective of all ongoing and pipeline projects undertaken by UNIDO in the field of industrial statistics. | Главной целью всех текущих и перспективных проектов, осуществляемых ЮНИДО в области статистики промышленности, является переход к использованию варианта Международных рекомендаций 2008 года. | 
| Through this Programme, UNIDO aims to promote resource-efficient and cleaner production, renewable energy for industrial applications, water and waste management, and other related improvements. | В рамках этой программы ЮНИДО стремится содействовать развитию ресурсоэффективного и экологически чистого производства, использованию в промышленности возобновляемых источников энергии, обеспечению рационального водопользования и удаления отходов, а также внесению других связанных с этим улучшений. | 
| This will be complemented by targeted measures to enhance industrial energy efficiency and management, the productive use of water, and the environmentally sound management of chemicals. | Усилия в этом направлении будут дополнять целенаправленные меры по повышению энергоэффективности и совершенствованию управления в промышленности, по продуктивному водопользованию и экологически обоснованному регулированию химических веществ. | 
| Improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. | Улучшение показателей работы национальных статистических органов по своевременному предоставлению достоверных статистических данных о промышленности, связанных с национальными целями, политикой и вопросами в области развития. | 
| (b) Enhance industrial energy and resource efficiency; | Ь) повышения энерго- и ресурсоэффективности промышленности; | 
| In particular, AFD and UNIDO had assisted in the implementation of an industrial upgrading programme in the countries of the West African Economic and Monetary Union. | В частности, ФАР и ЮНИДО оказали помощь в осуществлении программы модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза. | 
| UNDP had also engaged with partner countries and technology providers to find the best available solutions to industrial conversion that also took into account global-warming potential and energy efficiency. | ПРООН также работала со странами-партнерами и поставщиками технологий над поиском оптимальных вариантов конверсии промышленности с учетом также соображений изменения климата и энергоэффективности. | 
| Such linkages necessitated policy coherence (i.e. between trade, industrial, agricultural and services policies), as well as integrated development approaches. | Такие взаимосвязи обусловливают необходимость слаженности политики (например, политики по вопросам торговли, промышленности, сельского хозяйства и услуг), а также комплексных подходов к развитию. | 
| A survey on national systems of industrial innovation was conducted among medium- and high-technology industries, knowledge-based institutions and policymakers in selected emerging markets to identify the dynamics and structural patterns of innovation. | Для изучения динамики и структурных особенностей инновационной деятельности было проведено исследование национальных систем промышленных инноваций на основе опроса представителей средне- и высокотехнологичных отраслей промышленности, научных учреждений и политических деятелей из ряда развивающихся стран. | 
| It also aimed to improve security of supply for the processing industry, as well as to foster responsibility in the industrial economies. | Эта программа ставит также целью гарантировать снабжение обрабатывающей промышленности и добиться более ответственного поведения со стороны промышленно развитых стран. | 
| Maximizing safety and minimizing the risks posed by industrial chemicals are key to sustainable development for countries and to the success of the chemicals industry worldwide. | Предпосылкой устойчивого развития стран и успеха химической промышленности во всем мире служит максимальное повышение безопасности и минимизация рисков, связанных с промышленными химическими веществами. | 
| Moreover, Nigeria would welcome assistance from UNIDO in the areas of industrial policy formulation and small and medium-sized enterprise development and with the establishment of a comprehensive trade and industry databank. | Кроме того, Нигерия была бы признательна ЮНИДО за оказание содействия в таких областях, как разработка промышленной поли-тики и развитие малых и средних предприятий, а также создание всеобъемлющей базы данных по вопросам промышленности и торговли. | 
| His Government had been promoting the development of renewable energy technologies and lower water and energy consumption in industry, granting "green industry awards" to industrial enterprises. | Его правительство поощряет развитие технологий использования возобновляемых источников энергии и снижение потребления в промыш-ленности водных и энергетических ресурсов, присуждение промышленным предприятиям "зеленых премий" в области промышленности. | 
| Quality of surface waters is improved, industrial and agricultural discharges are reduced considerably; | Улучшено качество поверхностных вод, существенно сокращены загрязненные стоки от промышленности и сельского хозяйства; | 
| (a) Competition for wood resources between industrial uses and energy uses; | а) конкуренция за ресурсы древесины между лесной и энергетической отраслями промышленности; | 
| At the same time, competition for productive land increases due to growing demand for food, fodder and agricultural raw material for industrial and energy use. | В то же время конкуренция за плодородные земли усиливается вследствие роста спроса на продовольствие, корма и сельскохозяйственное сырье для промышленности и производства энергии. | 
| Trade, industrial, services and macroeconomic policies need to be carefully tuned to achieve the desired combination of goals associated with the development of ISS. | Для достижения желаемого сочетания целей, связанных с развитием СИУ, необходима тщательная "тонкая настройка" политики по вопросам торговли, промышленности и услуг и макроэкономической политики. |