Technological change is closely linked to industrial upgrading and structural change |
Технический прогресс тесно связан с модернизацией промышленности и структурными изменениями |
This will reinforce UNIDO's focus on promoting a systems approach to industrial energy efficiency and provide a supplemental mechanism to enhance the sustainability of efficiency gains and market transformation. |
Данный стандарт позволит ЮНИДО активизировать работу по внедрению системного подхода к обеспечению эффективного энергопотребления в промышленности и будет служить дополнительным механизмом, способствующим устойчивому энергосбережению и трансформации рынка. |
Billions of dollars of national stimulus packages are aimed at supporting a transformative shift from increases in resource utilization to improvements in global industrial efficiency. |
Национальные пакеты мер стимулирования, объем которых составляет миллиарды долларов, призваны обеспечить поддержку преобразующего перехода от роста ресурсопотребления к повышению эффективности мировой промышленности. |
She said that the notification from Panama appeared to be on industrial use, while the supporting documentation was found to relate to pesticide use. |
Она сообщила, что уведомление Панамы, по-видимому, касается использования этого вещества в промышленности, хотя в подтверждающей документации, как выяснилось, говорится о его использовании в качестве пестицида. |
He said that the notification from Japan related to industrial use and a ban on all manufacture, import and use of hexachlorobutadiene. |
Он сообщил, что уведомление Японии касается использования этого вещества в промышленности и запрета на любое производство, импорт и использование гексахлорбутадиена. |
Many countries in the region have historically used persistent organic pollutants: for example, DDT for vector control and PCBs for industrial use. |
Многие страны региона в прошлом использовали стойкие органические загрязнители: например, ДДТ для борьбы с переносчиками болезней и ПХД в промышленности. |
Given the limited budgets available for this sector, it is important to get as much input from these industrial experts as possible. |
С учетом ограниченных бюджетных средств, выделяемых для данного сектора, необходимо, чтобы эти эксперты по вопросам промышленности представили наиболее значительный объем информации. |
The Commission is also invited to take note of the activities for the implementation of international recommendations related to industrial statistics and to endorse those efforts. |
Комиссии также предлагается принять к сведению информацию о работе по выполнению международных рекомендаций, касающихся статистики промышленности, и одобрить ее. |
The implementation of the 2008 version of the publication has been the main objective of all ongoing and pipeline projects undertaken by UNIDO in the field of industrial statistics. |
Главной целью всех текущих и перспективных проектов, осуществляемых ЮНИДО в области статистики промышленности, является переход к использованию варианта Международных рекомендаций 2008 года. |
Through this Programme, UNIDO aims to promote resource-efficient and cleaner production, renewable energy for industrial applications, water and waste management, and other related improvements. |
В рамках этой программы ЮНИДО стремится содействовать развитию ресурсоэффективного и экологически чистого производства, использованию в промышленности возобновляемых источников энергии, обеспечению рационального водопользования и удаления отходов, а также внесению других связанных с этим улучшений. |
This will be complemented by targeted measures to enhance industrial energy efficiency and management, the productive use of water, and the environmentally sound management of chemicals. |
Усилия в этом направлении будут дополнять целенаправленные меры по повышению энергоэффективности и совершенствованию управления в промышленности, по продуктивному водопользованию и экологически обоснованному регулированию химических веществ. |
Improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. |
Улучшение показателей работы национальных статистических органов по своевременному предоставлению достоверных статистических данных о промышленности, связанных с национальными целями, политикой и вопросами в области развития. |
(b) Enhance industrial energy and resource efficiency; |
Ь) повышения энерго- и ресурсоэффективности промышленности; |
In particular, AFD and UNIDO had assisted in the implementation of an industrial upgrading programme in the countries of the West African Economic and Monetary Union. |
В частности, ФАР и ЮНИДО оказали помощь в осуществлении программы модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза. |
UNDP had also engaged with partner countries and technology providers to find the best available solutions to industrial conversion that also took into account global-warming potential and energy efficiency. |
ПРООН также работала со странами-партнерами и поставщиками технологий над поиском оптимальных вариантов конверсии промышленности с учетом также соображений изменения климата и энергоэффективности. |
Such linkages necessitated policy coherence (i.e. between trade, industrial, agricultural and services policies), as well as integrated development approaches. |
Такие взаимосвязи обусловливают необходимость слаженности политики (например, политики по вопросам торговли, промышленности, сельского хозяйства и услуг), а также комплексных подходов к развитию. |
A survey on national systems of industrial innovation was conducted among medium- and high-technology industries, knowledge-based institutions and policymakers in selected emerging markets to identify the dynamics and structural patterns of innovation. |
Для изучения динамики и структурных особенностей инновационной деятельности было проведено исследование национальных систем промышленных инноваций на основе опроса представителей средне- и высокотехнологичных отраслей промышленности, научных учреждений и политических деятелей из ряда развивающихся стран. |
It also aimed to improve security of supply for the processing industry, as well as to foster responsibility in the industrial economies. |
Эта программа ставит также целью гарантировать снабжение обрабатывающей промышленности и добиться более ответственного поведения со стороны промышленно развитых стран. |
Maximizing safety and minimizing the risks posed by industrial chemicals are key to sustainable development for countries and to the success of the chemicals industry worldwide. |
Предпосылкой устойчивого развития стран и успеха химической промышленности во всем мире служит максимальное повышение безопасности и минимизация рисков, связанных с промышленными химическими веществами. |
Moreover, Nigeria would welcome assistance from UNIDO in the areas of industrial policy formulation and small and medium-sized enterprise development and with the establishment of a comprehensive trade and industry databank. |
Кроме того, Нигерия была бы признательна ЮНИДО за оказание содействия в таких областях, как разработка промышленной поли-тики и развитие малых и средних предприятий, а также создание всеобъемлющей базы данных по вопросам промышленности и торговли. |
His Government had been promoting the development of renewable energy technologies and lower water and energy consumption in industry, granting "green industry awards" to industrial enterprises. |
Его правительство поощряет развитие технологий использования возобновляемых источников энергии и снижение потребления в промыш-ленности водных и энергетических ресурсов, присуждение промышленным предприятиям "зеленых премий" в области промышленности. |
Quality of surface waters is improved, industrial and agricultural discharges are reduced considerably; |
Улучшено качество поверхностных вод, существенно сокращены загрязненные стоки от промышленности и сельского хозяйства; |
(a) Competition for wood resources between industrial uses and energy uses; |
а) конкуренция за ресурсы древесины между лесной и энергетической отраслями промышленности; |
At the same time, competition for productive land increases due to growing demand for food, fodder and agricultural raw material for industrial and energy use. |
В то же время конкуренция за плодородные земли усиливается вследствие роста спроса на продовольствие, корма и сельскохозяйственное сырье для промышленности и производства энергии. |
Trade, industrial, services and macroeconomic policies need to be carefully tuned to achieve the desired combination of goals associated with the development of ISS. |
Для достижения желаемого сочетания целей, связанных с развитием СИУ, необходима тщательная "тонкая настройка" политики по вопросам торговли, промышленности и услуг и макроэкономической политики. |