Government departments concerned with science, technology and trade including Ministries of Economy, Ministries of Industry, Industrial Property Agencies, etc; |
правительственные департаменты, занимающиеся вопросами науки, технологии и торговли, в том числе министерства экономики, министерства промышленности, агентства по промышленной собственности и т.д.; |
Indices on base 1995=100 are published quarterly in the 'Indicators of Activities for Industry and Services', previously called 'Indicators of Industrial Activity'. |
Индексы с базой 1995 года публикуются ежеквартально в издании "Показатели деятельности промышленности и в сфере услуг", которое ранее называлось "Показатели промышленной деятельности". |
ARIES is the outcome of 20 years of collaborative research and development into advanced remote sensing technologies between Australia's leading research agency, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, and the mining industry. |
Спутник ARIES является результатом двадцатилетних исследований и разработок в области перспективных технологий дистанционного зондирования, которыми совместно занимались предприятия горнорудной промышленности и Научно-промышленная исследовательская организация Содружества, которая является ведущим научно-исследовательским учреждением в Австралии. |
When I took office, I presented the three strategic pillars of an emergent Gabon: Green Gabon, Industrial Gabon and Services Gabon. |
Вступив в должность, я выдвинул три стратегических принципа развития нового Габона: охрана окружающей среды в Габоне, развитие промышленности в Габоне и развитие сферы услуг в Габоне. |
In order to meet the objectives described in paragraph 52 of this document, the Industrial Restructuring and Enterprise Development part of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division will work on delivering the following concrete accomplishments: |
Для того чтобы выполнить описанные в пункте 52 настоящего документа задачи, подразделения Отдела промышленной реструктуризации, энергетики и развития предпринимательства, занимающиеся реструктуризацией промышленности и развитием предпринимательства, будут работать над достижением следующих конкретных результатов: |
Industrial statistics: special actions and syntheses: This module consists of, firstly, projects and activities relating to sectoral and thematic development linked to the implementation of Community policy, and, secondly, analyses estimation, and syntheses of industry statistics. |
Статистика промышленности: Специальные мероприятия и обобщение данных: в этот модуль в настоящее время входят, во-первых, проекты и мероприятия, касающиеся секторальных и тематических разработок, связанных с осуществлением политики Сообщества, и, во-вторых, оценка результатов анализа и обобщение данных статистики промышленности. |
Industrial employment fell drastically from 22 per cent in 1991 to about 8 per cent in 1996; the agricultural and services sectors experienced an increase but not sufficient to compensate for the fall industry. |
Занятость в промышленности резко упала - с 22 процентов в 1991 году до примерно 8 процентов в 1996 году; сельскохозяйственный сектор и сектор услуг переживали подъем, но он был недостаточным, чтобы компенсировать спад в промышленности. |
It also approved, as requested, the renewal of the mandates for the following subgroups/Teams of Specialists under the Working Party: Industrial Restructuring; Quality Management Systems; Youth Entrepreneurship; Women's Entrepreneurship; and Internet Enterprise Development. |
Кроме того, он одобрил рекомендации о продлении мандатов следующих подгрупп/групп специалистов, действующих под эгидой Рабочей группы: по реструктуризации промышленности; по системам управления качеством; по предпринимательской деятельности молодежи; по предпринимательской деятельности женщин; и по развитию предпринимательства с использованием Интернета. |
The Core Subjects are: General Theory of Statistics; Industrial Statistics; Information Systems and Technologies in Statistics; Banking and Finance Statistics; Special Programme Envelopes and Packages; Finance Market; Insurance; Theory of Organizational Systems and Operations Research. |
Основные учебные курсы: общая теория статистики, статистика промышленности, информационные системы и технологии статистики, статистика финансов и банковского дела, специальные программные оболочки и пакеты, финансовый рынок, страхование, теория организационных систем и исследование операций. |
The College of Arts, Science and Technology, the Caribbean Agricultural Research and Development Institute and the Caribbean Industrial Research Institute also played a major role in skills training and research and development. |
Колледж гуманитарных, естественных наук и технологии, Карибский научно-исследовательский институт сельского хозяйства и Карибский научно-исследовательский институт промышленности также играют важную роль в подготовке кадров и проведении научных исследований и опытно-конструкторских разработок. |
(c) Nineteenth ADFIAP Annual Conference, 26 to 28 April 1996, Phuket, Thailand; host: Industrial Finance Corporation of Thailand; theme: "New Business Opportunities and Challenges for Development Banks"; |
с) девятнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 26-28 апреля 1996 года, Пхукет, Таиланд; организатор: Таиландская корпорация финансирования промышленности; тема: "Новые возможности для бизнеса и проблемы банков развития"; |
Moreover, it accepted Hungary's proposal to organize an international workshop and exercise on "Industrial safety and water protection" within programme element 5.1.1 of the work plan. 42. The Conference of the Parties further decided that its Bureau: |
Кроме того, она приняла предложение Венгрии об организации международного рабочего совещания и учений на тему "Безопасность в промышленности и охрана вод" в рамках программного элемента 5.1.1 плана работы. |
If the decision to set up the Team of Specialists on Industrial Restructuring is taken by the Working Party, ensure that the first meeting of this Team takes place no later than 30 June 2002; |
если Рабочая группа примет решение о создании группы специалистов по вопросам реструктуризации промышленности, то обеспечить, чтобы первое заседание этой группы состоялось не позднее чем 30 июня 2002 года; |
In view of the above, the 2002-2003 programme of work is organized in two parts: a Trade Development component, for which the Trade Division is responsible, and an Industrial Restructuring and Enterprise Development component, for which the Coordinating Unit is responsible. |
Ввиду вышеизложенного Программа работы на 2002-2003 годы была составлена из двух частей: компонента, касающегося развития торговли, ответственным за который является Отдел торговли, и компонента, касающегося реструктуризации промышленности и развития предпринимательства, ответственность за который возложена на Координационную группу. |
At the same time the work of the Advisory Group on Real Estate (WP.) could contribute to the work of the Team of Specialists on Industrial Restructuring (WP.) through the elaboration of procedures for the evaluation of land and real estate property. |
С другой стороны, Консультативная группа по недвижимости (РГ.) могла бы вносить свой вклад в работу Группы специалистов по перестройке промышленности (РГ.), разрабатывая процедуры оценки земли и недвижимости. |
In November 2004, on the invitation of the Government of Kazakhstan, UNECE and the OSCE Centre in Almaty organized a Forum on "Public-Private Cooperation in Industrial Restructuring" in Almaty, Kazakhstan. |
В ноябре 2004 года по приглашению правительства Казахстана ЕЭК ООН и Центр ОБСЕ в Алма-Ате провели в Алма-Ате форум на тему "Сотрудничество государства и частного сектора в ходе реструктуризации промышленности". |
(a) Endorsed the work carried out by the Task Force on Industrial and Construction Statistics, and agreed that the Task Force had largely accomplished its goals and should therefore be discontinued; |
а) одобрила работу, проделанную Целевой группой по статистике промышленности и строительства, и постановила, что, поскольку Целевая группа в значительной степени достигла своих целей, она должна быть распущена; |
This is a joint team of specialists report both to the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.) and to the Working Party on Industrial Restructuring and Enterprise Development (WP.). |
Эта объединенная группа специалистов подотчетна как Рабочей группе по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.), так и Рабочей группе по перестройке промышленности и развитию предпринимательства (РГ.). |
UNECE will be the lead agency, with the project being jointly implemented by the Environment and Human Settlements Division and the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division thereof. |
ЕЭК ООН будет выполнять роль ведущего учреждения, причем проект будет совместно осуществляться Отделом окружающей среды и населенных пунктов и Отделом реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства ЕЭК. |
The scope and major focus of its future activities will depend on the Working Party's decision regarding its mandate in view of the recommendation by the Enlarged Bureau to rename the TOS as Team of Specialists on Industrial Restructuring and Competitiveness, and to refocus its mandate accordingly. |
Сфера охвата и основные направления ее будущей деятельности будут зависеть от решения Рабочей группы в отношении ее мандата в свете рекомендации Расширенного бюро в отношении переименования группы специалистов в группу специалистов по реструктуризации и конкурентоспособности в промышленности, а также соответствующей переориентации ее мандата. |
Mr. J. Bartaire introduced a paper on behalf of the Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe, presenting the position of European industries on integrated assessment modelling and the CAFE process. |
Г-н Ж. Бартэр, от имени Союза европейских промышленных конфедераций и конференций предпринимателей Федерации европейской промышленности, представил документ с изложением позиции европейской промышленности в отношении разработки моделей для комплексной оценки и процесса CAFE. |
She commended UNIDO for its active role in promoting South-South cooperation and thanked the UNIDO Centre for South-South Industrial Cooperation (UCSSIC) in China and the Chinese Government for providing technical cooperation and organizing the first Sino-Thai Symposium on the Rubber Industry in 2011. |
Она отмечает активную роль ЮНИДО в деле поощрения сотрудничества Юг-Юг и выражает признательность действующему в Китае Центру ЮНИДО по вопросам промышленного сотрудничества Юг-Юг и правительству Китая за налаживание технического сотрудничества и организацию в 2011 году первого китайско-тайского Симпозиума по резиновой промышленности. |
The International Organisation of Employers was founded in March 1920 in London, where the Governing Body of the International Labour Office had organised a meeting, and was created as the International Organisation of Industrial Employers (IOIE). |
Начало созданию организации было положено в марте 1920 года в Лондоне, где она была первоначально создана как Международная организация работодателей в промышленности (англ. International Organisation of Industrial Employers (IOIE)) во время проведения совещания Международной организации труда. |
On behalf of IEACCC, Mr. Simon Walker made a presentation on "Offsetting Social and Economic Impacts during Major Industrial Restructuring", which was based on the findings of the IEACCC report "Experience from Coal Industry Restructuring". |
От имени ЦЭЧУМЭА г-н Симон Уолкер выступил с сообщением на тему "Преодоление социальных и экономических последствий в процессе крупной промышленной реструктуризации", которое было основано на выводах доклада ЦЭЧУМЭА "Опыт реструктуризации угольной промышленности". |
In 2010 alone, training workshops were conducted on the revised International Standard Industrial Classification and the Central Product Classification, regional national accounts, industry statistics, tourism statistics, international merchandise trade statistics, short-term economic indicators, and on statistics of international trade in services. |
Только в 2010 году были проведены учебные практикумы по следующим темам: пересмотренная Международная стандартная отраслевая классификация и Классификация основных продуктов, региональная система национальных счетов, статистика промышленности, статистика туризма, статистика международной торговли товарами, краткосрочные экономические показатели и статистика международной торговли услугами. |