| Here, we would like to highlight the increase in industrial energy consumption and the decrease in residential energy use. | В этом контексте мы хотели бы отметить увеличение энергоемкости нашей промышленности и сокращение потребления энергии населением. | 
| The principal approaches to facilitating microgravity research were discussed with respect to infrastructure, capacity-building, international cooperation and industrial opportunities. | Было проведено обсуждение основных подходов к оказанию содействия в проведении исследований в области микрогравитации, в том что касается инфраструктуры, наращивания потенциала, международного сотрудничества и возможностей, открывающихся в промышленности. | 
| The industrial structure and economic advantages of a country are determined to a considerable degree by the availability and mixture of its resources. | Структура промышленности и экономические преимущества страны в значительной мере определяются наличием и структурой ее ресурсов. | 
| Efficiency improvements are also closely linked to increasing industrial and service sector productivity and rising living standards. | Кроме того, повышение эффективности тесно связано с повышением производительности в промышленности и сфере услуг и качества жизни населения. | 
| Possible partners: Basel Convention secretariat and organizations from the industrial and insurance sectors. | Возможные партнеры: Секретариат Базельской конвенции и организации из секторов промышленности и страхования. | 
| Similarly, Bulgaria has prominently integrated environmental policy objectives into the industrial privatization process. | Отличилась тем, что обеспечила учет целей экологической политики в процессе приватизации промышленности, и Болгария. | 
| Kenya's industrialization policy was in the process of being formulated, and his delegation was currently developing an industrial master plan. | В Кении политика индустриализации только разрабатывается, и его делегация в настоящее время подготавливает генеральный план развития промышленности. | 
| His delegation welcomed UNIDO's efforts to foster South-South cooperation in the industrial field. | Его делегация приветствует усилия ЮНИДО, направленные на развитие сотрудничества Юг-Юг в промышленности. | 
| Some such microbes are proving important as the source of new compounds for industrial and medical applications. | Некоторые из таких микробов доказывают свою важность как источник новых соединений, используемых в промышленности и медицине. | 
| The central element of drought is water deficit with competing claims for water for domestic, pastoral, industrial, agricultural and energy needs. | Центральным элементом засухи является нехватка воды при росте конкурентного спроса на водные ресурсы для удовлетворения потребностей домашних и скотоводческих хозяйств, промышленности, сельского хозяйства и энергетики. | 
| It has so far created 7500 agricultural, industrial, and service sector jobs. | Уже создано 7500 рабочих мест в секторах сельского хозяйства, промышленности и услуг. | 
| At the same time, efficiency improvements could help raise industrial productivity and reduce environment air pollution including greenhouse gas emissions. | Одновременно с этим повышение эффективности позволит увеличить производительность в промышленности и снизить загрязнение атмосферы, в том числе сократить выбросы парниковых газов. | 
| Dial thermometers can be used for applications in industrial settings, and operate in wide temperature ranges. | Стрелочные термометры могут применяться в промышленности и использоваться в широких температурных диапазонах. | 
| The title of the conference would be "Aid for Trade: An industrial agenda for the least developed countries". | Тема конференции - "Помощь в области торговли: повестка дня для промышленности наименее развитых стран". | 
| Technical cooperation provided by UNIDO in energy comprises scalable and catalytic interventions to foster industrial energy efficiency, renewable energy in industry and rural electrification. | Техническое содействие, оказываемое ЮНИДО в энергетике, включает в себя масштабируемые каталитические мероприятия по улучшению показателей энергоэффективности на производстве, стимулированию возобновляемой энергетики в промышленности и содействию электрификации сельских районов. | 
| UNCTAD prepared a technical report on the promotion of the industrial mining sector in Rwanda. | ЮНКТАД подготовила технический доклад о поощрении развития горнодобывающей промышленности в Руанде. | 
| Through the adoption of these industrial practices, Philippine industries will become highly competitive in the global market. | В результате внедрения этих индустриальных методов отрасли филиппинской промышленности должны добиться высокой конкурентоспособности на мировом рынке. | 
| The construction of an industrial park was under way in 2007 to develop the Territory's manufacturing sector. | В 2007 году в целях развития обрабатывающей промышленности в территории началось строительство промышленного парка. | 
| This an industrial field like no other. | Эта отрасль промышленности не имеет себе подобных. | 
| Due to the collapse of many industries in the early 1990s, industrial pollution has decreased considerably. | Кризис во многих отраслях промышленности в начале 90-х годов прошлого века привел к значительному снижению уровня загрязнения. | 
| Activities have been conducted under three components: industrial environmental support service; urban development and settlement; and institutional and policy regimes. | Мероприятия сосредоточены в рамках трех компонентов: служба экологической поддержки промышленности; градостроительство и населенные пункты; институциональный и политический режимы. | 
| Salaries of teaching staff in the State education system are not comparable with those of industrial workers owing to State budget restrictions. | В государственном секторе образования заработная плата педагогических работников не приравнена к работникам промышленности из-за ограниченных возможностей государственного бюджета. | 
| Various quantitative measures indicate that there is a large gap between countries in terms of technological activity, human capital, industrial structure and performance. | Некоторые количественные показатели свидетельствуют о том, что между странами велик разрыв в плане научно-технической деятельности, человеческого капитала, структуры промышленности и эффективности. | 
| On the demand side, reporting countries have identified mitigation options in the industrial, residential, and commercial and transport sectors. | В сфере спроса страны, представившие отчет, определили варианты смягчения последствий для применения в промышленности, жилищном, коммерческом и транспортном секторах. | 
| It provides technical assistance activities on industrial and technological development and prepares reports and compiles indicators. | Оказание технической помощи в связи с деятельностью по развитию промышленности и технологий и подготовка докладов и расчет показателей. |