| At times of crisis, UNIDO could inspire confidence among Member States by actively meeting their immediate industrial recovery needs. | В периоды кризиса ЮНИДО может вселять уверенность в государства-члены, активно реагируя на их неотложные потребности в области восстановления промышленности. | 
| UNIDO had supported the Government's efforts by providing technical assistance in industrial upgrading and modernization and by supporting small and medium-sized enterprises. | ЮНИДО поддерживает усилия правительства, предоставляя техническую помощь в деле модернизации промышленности и оказания поддержки малым и средним предприятиям. | 
| More resources should be put into industrial transformation, which was a prerequisite for economic growth and therefore poverty reduction. | Следует направлять больше ресурсов на реструктуризацию промышленности - это необходимое условие экономического роста и, следовательно, сокращения масштабов нищеты. | 
| The objective was to create a democratic developmental State through enhanced value addition, sustainable growth and industrial competitiveness. | Цель состоит в построении демократического государства, уделяющего внимание вопросам развития, на основе создания добавленной стоимости, устойчивого роста и конкурентоспособности промышленности. | 
| An essential characteristic of ESA is its industrial policy, especially the principle of juste retour. | Важной чертой ЕКА является его политика в области промышленности, особенно принцип "справедливой отдачи". | 
| Development of the private sector with industrial upgrading and quality infrastructure service to attract private capital investment is essential. | Крайне важное значение имеет развитие частного сектора с модернизацией промышленности и качественным инфраструктурным обслуживанием для привлечения частных капиталовложений. | 
| Renewable energy, industrial energy efficiency, low carbon technology and production | Возобновляемые источники энергии, энергоэффективность в промышленности, технологии и производство с низким уровнем выброса углерода | 
| It had been shown that industrial energy efficiency could reduce production costs by up to 15 per cent. | Доказано, что обеспечение энергоэффективности в промышленности может снизить издержки производства на 15 процентов. | 
| The project strengthened industrial competitiveness and supported the compliance of industries with EU environmental directives. | Проект позволил повысить конкурентоспособность промышленности и содействовал соблюдению промышленными предприятиями директив ЕС в области защиты окружающей среды. | 
| UNIDO continues to respond to the growing demand for technical assistance in the area of industrial energy management. | ЮНИДО продолжает реагировать на увеличение спроса на техническую помощь в области энергетического менеджмента в промышленности. | 
| The pilot initiative developed by UNIDO helped to create domestic technical expertise and infrastructure, which led to the establishment of an effective national industrial upgrading programme. | Разработанная ЮНИДО экспериментальная инициатива способствовала созданию местной технической инфраструктуры и базы экспертных знаний, что позволило подготовить эффективную программу модернизации национальной промышленности. | 
| Standards in industrial energy efficiency and renewable energy are instrumental in achieving national and international energy and trade objectives. | Стандарты в областях энергоэффективности в промышленности и возобновляемых источников энергии способствуют достижению национальных и международных целей в области энергетики и торговли. | 
| UNIDO developed a comprehensive approach on cluster and network development in order to increase industrial competitiveness and reduce poverty through productive activities. | ЮНИДО выработала комплексный подход к созданию объединений и сетей с целью повышения конкурентоспособности промышленности и борьбы с нищетой на основе производственной деятельности. | 
| (e) Average industrial wages (per hour) 2003-2006 | ё) Средние размеры заработной платы в промышленности (почасовая оплата) в 2003-2010 годах | 
| He has published numerous research publications, articles and reports on industrial and rural development issues including an HDI report for UNDP. | Опубликовал ряд научно-исследовательских работ, статей и докладов по вопросам развития промышленности и сельских районов, в том числе доклад о развитии человеческого потенциала для ПРООН. | 
| Increased industrial competitiveness through energy conservation. | Повышение конкурентоспособности промышленности за счет энергосбережения. | 
| This will be complemented by targeted measures to enhance industrial energy efficiency. | Усилия в этом направлении будут дополняться целенаправленными мерами по повышению эффективности энергопотребления в промышленности. | 
| Contribution to institutional outcomes Public and private industrial organizations and institutions promote gender-responsive strategies. | Государственные и частные организации и учреждения в сфере промышленности способствуют проведению стратегий, учитывающих гендерные факторы. | 
| The organization was formed to give a global industrial voice in energy matters in countries where there were dominant supply-side issues. | Организация была образована для того, чтобы выражать мнение представителей глобальной промышленности в вопросах энергетики в странах, где в экономике доминирует сектор предложения. | 
| This project will contribute to the inclusion of green growth and Green Industry concepts, practices and instruments in the implementation of manufacturing and related industrial policies. | Этот проект будет содействовать включению концепции, практики и инструментов, касающихся "зеленого" роста и "зеленой" промышленности, в деятельность по реализации производственных и смежных промышленных стратегий. | 
| Also industrial pollution and pollution from mobile sources should be monitored with automatic stations. | Также следует контролировать загрязнение от промышленности и мобильных источников с помощью автоматических станций. | 
| It can facilitate structural transformation and industrial upgrading. | Оно может способствовать структурной трансформации и модернизации промышленности. | 
| There has been a growing recognition that technology and innovation have a role to play beyond industrial growth. | Все чаще признается, что роль технологий и инноваций не ограничивается развитием промышленности. | 
| However, in the case of working life, the industrial safety authorities would monitor the prohibition of discrimination. | Однако в случае трудовой деятельности мониторингом соблюдения запрета на дискриминацию будут заниматься органы по охране труда в промышленности. | 
| This creates problems for the employees who usually return to work before they fully recover due to economic hardships, especially industrial workers. | Это создает проблемы для работниц, которые обычно возвращаются к работе до того, как полностью оправятся, из-за тяжелого экономического положения - особенно в промышленности. |