This was done on three occasions (1994, 1995 and 1996) of revising the Industrial Safety and Health Act in an effort to guarantee the safety and health of workers. |
Эти изменения вносились трижды (в 1994, 1995 и 1996 годах) в процессе пересмотра Закона об обеспечении безопасных условий труда и охраны здоровья трудящихся в промышленности. |
As a result of the reorganization of the work programme, the Industrial Restructuring and Enterprise Development programme component is now being serviced by the Coordinating Unit for Operational Activities (CUOA). |
В результате реорганизации программы работы компонент программы, касающийся реструктуризации промышленности и развития предпринимательства, отнесен к ведению Координационной группы по оперативной деятельности (КГОД). |
Detailed ISIC revision 3 data are published annually in 'Structural Statistics for Industry and Services' (SSIS), previously called 'Industrial Structure Statistics' (ISS). |
Данные на подробном уровне третьего пересмотренного варианта МСОК публикуются ежегодно в издании "Статистические данные о структуре предприятий в промышленности и сфере услуг", которая ранее называлась "Статистические данные о структуре промышленности". |
The Director of the UNECE Division for Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division opened the Forum, highlighting He highlighted the major achievements of the transition countries during the last last 5 years. |
Директор Отдела реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства ЕЭК ООН открыл Форум и сообщил об основных достижениях стран с переходной экономикой за последние 15 лет. |
According to the schedule adopted by the Expert Group on Industrial Statistics, the first complete draft of the manual will be circulated to the Expert Group for comment in the first quarter of 2008. |
В соответствии с графиком, принятым Группой экспертов по статистике промышленности, первый полный проект руководства будет распространен среди членов группы экспертов для получения комментариев в первом квартале 2008 года. |
The Working Party heard a report on the ongoing activities of the Team of Specialists on Industrial Restructuring and on the results of its second meeting held on 12 February made by Mr. Chris Walker, Chairman of the Team. |
Рабочая группа заслушала доклад о текущей деятельности Группы специалистов по реструктуризации промышленности и о результатах ее второго совещания, состоявшегося 12 февраля, с которым выступил Председатель Группы г-н Крис Уолкер. |
The data are collected and published in terms of quantities produced and the value of the produced commodities, following the guidelines approved by the Expert Group on Industrial Statistics in 2005. |
Собираемые и публикуемые данные включают количественные и стоимостные показатели произведенной товарной продукции и готовятся в соответствии с руководящими указаниями, одобренными в 2005 году Группой экспертов по статистике промышленности. |
Following the recommendation of its Enlarged Bureau, the Working Party requested the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development to rename the Team of Specialists on Industrial Restructuring as the Team of Specialists on Industrial Restructuring and Competitiveness, and to approve its updated terms of reference. |
В соответствии с рекомендацией своего расширенного Президиума Рабочая группа просила Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства переименовать Группу специалистов по реструктуризации промышленности в Группу специалистов по реструктуризации промышленности и конкурентоспособности и утвердить ее обновленный круг ведения. |
The secretariat also produced summary proceedings of the Workshop on Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring in the UNECE Region and a Conference on Innovation as a Vehicle for Industrial Restructuring, held in April. |
Секретариат также подготовил отчет о рабочем совещании на тему "Выбор вариантов политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности в регионе ЕЭК ООН" и о Конференции по вопросу о роли новых технологий в реструктуризации промышленности, которые состоялись в апреле. |
The Team of Specialists on Industrial Restructuring contributed to the organization of a Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring" focusing on the issues related to transition economies scheduled for April 2003. |
Группа специалистов по реструктуризации промышленности содействовала организации рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности", посвященного проблемам стран с переходной экономикой, которое намечено на апрель 2003 года. |
The Industrial Technology Research Institute (ITRI), headquartered within the park, is the largest nonprofit research organization in Taiwan and has worked to develop applied technological research for industry, including for many of Taiwan's traditional industries (such as textiles). |
Исследовательский институт промышленных технологий со штаб-квартирой на территории парка является крупнейшей некоммерческой исследовательской организацией на Тайване и занимается разработкой прикладных технологических исследований для промышленности, в том числе для многих традиционных отраслей промышленности Тайваня (например, текстильной). |
Katowice is a center of science, culture, industry, business, trade, and transportation in Upper Silesia and southern Poland, and the main city in the Upper Silesian Industrial Region. |
Катовице - это центр науки, культуры, промышленности, бизнеса, торговли и транспорта в Верхней Силезии и южной части Польши, а также главный город в Верхнесилезском промышленном регионе. |
Also taking part were representatives of the European Commission (EC), the European Chemical Industry Council (CEFIC), and the World Association of Industrial Technology and Research Organizations (WAITRO). |
В числе участников были также представители Европейской комиссии (ЕК), Европейского совета химической промышленности (ЕСХП) и Всемирной ассоциации научно-исследовательских промышленных и технических организаций (ВАИТРО). |
Industrial conversions, entailing reduction of the capacity to produce small arms and light weapons and development of non-military substitute industries, as recommended by the Group of Governmental Experts on Small Arms. |
промышленная конверсия, что означает уменьшение потенциала производства стрелкового оружия и легких вооружений и развитие невоенных замещающих отраслей промышленности, что было рекомендовано Группой правительственных экспертов по стрелковому оружию. |
The following presents the strategic directions for Industrial Restructuring and Enterprise Development from 2004 to 2007 to be followed implemented by the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division (IREEDD) over the period January 2004 to December 2007. |
В нижеследующих пунктах излагаются стратегические направления деятельности в области реструктуризации промышленности и развития предпринимательства на 20042007 годы, которых будет придерживаться Отдел промышленной реструктуризации, энергетики и развития предпринимательства (ОПРЭРП) в период с января 2004 года по декабрь 2007 года. |
The following document represents the outcome of the Forum on "Public-Private Co-operation in Industrial Restructuring" co-organized by the United Nations Economic Commission for Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe on invitation and in cooperation with the Government of Kazakhstan. |
Настоящий документ подготовлен по итогам Форума "Сотрудничество государства и частного сектора в ходе реструктуризации промышленности", который был совместно организован Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе по приглашению и при поддержке правительства Казахстана. |
Industrial night work performed by minors between the ages of 14 and 18 (art. 5); |
ночной труд в промышленности подростков в возрасте от 14 до 18 лет (статья 5); |
The Director of the Division on Trade Development and Timber, the Chief of the Industrial Restructuring and Enterprise Development Section and the Secretary to Working Party 5 presented the highlights of the Committee's work and accomplishments during the past year in their respective programmes. |
Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов, руководитель Секции реструктуризации промышленности и развития предпринимательства и секретарь Рабочей группы 5 представили информацию об основных событиях в работе Комитета и его достижениях за прошедший год в рамках соответствующих программ. |
The secretariat provide the Committee with written information on resources available and their use under the scope of the Industrial Restructuring and Enterprise Development (IRED) programme budget, |
секретариату представить Комитету письменную информацию об имеющихся ресурсах и их использовании в рамках бюджета по программе "Реструктуризация промышленности и развитие предпринимательства" (РПРП); |
The Director of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development (IREED) Division will be responsible for the implementation of project activities while daily operations will be the responsibility of the Project Manager. |
Директор Отдела реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства (ОПРЭРП) будет отвечать за осуществление общей деятельности по проекту, в то время как повседневная деятельность будет отнесена к кругу ведения руководителя проекта. |
The Cook Islands Industrial and Labour Ordinance 1964 covers employment relations in the private sector and, with the Public Service Act 1995-96, employment in the public sector. |
11.5 Указ о промышленности и рабочей силе Островов Кука 1964 года касается трудовых отношений в частном секторе и, вместе с Законом о государственной службе от 1995 - 1996 годов, занятости в государственном секторе. |
Executing Agency: Economic Commission for Europe (UNECE), Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division and Environment and Human Settlements Division. |
Учреждения-исполнители: Отдел реструктуризация промышленности, энергетики и развития предпринимательства и Отдел окружающей среды и населенных пунктов Европейской экономической комиссии (ЕЭК ООН) |
So far as wider international association is concerned, New Zealand has been actively involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation Industrial Science and Technology Working Group and the APEC Agricultural Technical Cooperation Experts Group as well as the Organisation for Economic Cooperation and Development. |
Что касается более широких международных связей, то Новая Зеландия в настоящее время активно участвует в работе Рабочей группы по вопросам научно-технического прогресса в промышленности и Группы экспертов по техническому сотрудничеству в области сельского хозяйства АПЕК, а также в Организации экономического сотрудничества и развития. |
From 1982 to 1987 he studied in Vilnius University, Faculty of Industrial Economics and from 1987 to 1989 in the Faculty of Economics. |
С 1982 по 1987 год он учился на факультете экономики промышленности Вильнюсского университета, с 1987 по 1989 год проходил обучение на экономическом факультете. |
Industrial activity, concentrated around the three largest urban centers, Nairobi, Mombasa, and Kisumu, is dominated by food-processing industries such as grain milling, beer production, sugarcane processing, and the fabrication of consumer goods, e.g. assembly of vehicles. |
В промышленности, сконцентрированной вокруг трех крупнейших городских центров - Найроби, Момбаса и Кисуми, доминирующее положение занимают переработка сельскохозяйственной продукции, например помол зерна, пивоварение и переработка сахарного тростника, и производство потребительских товаров, например сборка автомобилей. |