Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industrial - Промышленности"

Примеры: Industrial - Промышленности
On 10 April, it was reported that the development department of the Ministry of Industry and Trade had begun works aimed at expanding the Barkan industrial zone by 520 dunums. 10 апреля было сообщено о том, что отдел развития министерства промышленности и торговли начал работы по расширению на 520 дунамов участка земли, занятого под промышленную зону Баркан.
He did not favour uniform policies or strategies to develop or assist SMEs, as there were wide differences among developing countries in terms of stages of development and industrial tradition. Выступающий отметил, что он не является сторонником унифицированной политики или стратегии развития МСП или оказания им помощи, поскольку между развивающимися странами есть существенные различия с точки зрения уровней развития и хозяйственных традиций в промышленности.
As a first step in the right direction, the availability of a related Common Country Assessment indicator framework that would help define the major industrial challenges in a country and their severity is required. В качестве первого шага в верном направлении требуется обеспечить наличие механизма использования показателей Общей системы страновой оценки, который поможет определять существующие в стране основные проблемы в области промышленности и степень их серьезности.
In the field of industry and environment, UNEP has been working with industry and business associations to promote cleaner production, guidance on industrial pollution management and voluntary environmental initiatives. В области промышленности и окружающей среды ЮНЕП, действуя совместно с промышленными и деловыми ассоциациями, стремится содействовать экологически более чистому производству, использованию руководящих документов по вопросам борьбы с промышленным загрязнением и развитию добровольных инициатив в области охраны окружающей среды.
(b) Organize, on a pilot basis, managerial and technical skills development programmes for women entrepreneurs at the level of selected industrial subsectors such as food-processing and textiles, with emphasis on micro and small enterprises. Ь) организация на экспериментальной основе программ развития управленческих и технических навыков у женщин - предпринимателей в рамках отдельных промышленных подсекторов, например, в пищевой и текстильной промышленности, с уделением особого внимания микропредприятиям и мелким предприятиям.
Similarly, the integrated programme for Jordan reflects the focus of the Business Plan on strengthening competitiveness and the employment potential of the agro-industrial subsector, including its integration, through subsectoral linkages, into the national industrial structure. Аналогичным образом комплексная программа для Иордании отражает то особое внимание, которое в Плане действий уделяется укреплению конкурентоспособности и расширению возможностей трудоустройства в агропромышленном подсекторе, включая его интеграцию на основе подсекторальных связей в структуру национальной промышленности.
The close cooperation of Governments, business operators, workers' unions and public at large at national, regional and municipal levels assures that industrial restructuring is conducted in a socially-responsible way benefiting all strata of population. Тесное взаимодействие правительств, предпринимателей, союзов трудящихся и широкой общественности на национальном, региональном и муниципальном уровнях является гарантией ответственной в социальном отношении реструктуризации промышленности, отвечающей интересам всех слоев населения.
If all agricultural and industrial products and services were not traded freely, on the basis of comparative advantage and without discrimination, no free trade would be possible at all. Если принцип свободной торговли на основе сравнительных преимуществ каждой страны не будет применяться без какой-либо дискриминации в отношении всей продукции сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг, его невозможно будет применить в отношении какого-либо одного товара.
In any case, developing countries need to implement policies aimed at retaining a greater share of the commodity rents in the long run and channelling these rents into investment in industrial upgrading and diversification. В любом случае развивающимся странам следует проводить политику, обеспечивающую удержание в стране более значительной доли ренты от сырьевых товаров в долгосрочной перспективе и направление этой ренты на инвестиции в модернизацию и диверсификацию промышленности.
Like many developed blocs, Malaysia is importing labourers from its neighbouring countries in Asia and friendly nations from African continent to meet its labour demands in agriculture, industrial and low value adding service sectors. Как и многие развитые страны, Малайзия является страной иммиграции рабочей силы из соседних стран Азии и дружественных стран африканского континента, что позволяет ей удовлетворять потребности в рабочей силе в сельском хозяйстве, в промышленности и в секторах услуг с низким уровнем добавленной стоимости.
In subparagraph (b), after the words "industrial promotion", delete the word "and". В подпункте (Ь) после слова «промышленности;» опустить союз «и».
About one third of the growth in 2003 was accounted for by buoyant activity in the industrial and communications sectors and construction of the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline. Примерно треть от общего объема темпов роста экономики в 2003 году обусловлена активизацией деятельности в секторах промышленности и связи и строительством нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан.
It is here that we have much success in terms of increasing agricultural and industrial productivity, the irradiation of food exports, access to clean drinking water and addressing environmental challenges. Именно здесь мы добились значительных успехов в плане повышения производительности труда в сельском хозяйстве и промышленности, облучения продовольственных товаров, идущих на экспорт, обеспечения доступа к чистой питьевой воде и решения экологических проблем.
Significant economic activities such as tourism, hydroelectric energy production and water resources for human, agricultural and industrial consumption, depended to a large extent on the protected forest areas that covered about a quarter of the national territory. Масштабная экономическая деятельность, как-то: туризм, гидроэнергетика и освоение водных ресурсов для потребления людьми, использования в сельском хозяйстве и в промышленности, в значительной степени зависит от находящихся под охраной лесных районов, составляющих порядка четверти от всей национальной территории.
Harmonization of national policies on maritime and air transport services in the region; progress towards harmonizing agricultural, industrial and science and technology policies in light of globalization and WTO Agreement. Согласование национальной политики в отношении морских и воздушных транспортных услуг в регионе; достижение прогресса на пути к согласованию политики в области сельского хозяйства, промышленности и науки и техники в свете глобализации и Соглашения о ВТО.
Recognizing the significant potential for biofuels in the developing countries, UNIDO has finalized a strategy aimed at supporting the industrial conversion and productive uses of biofuels. Сознавая перспективность использования биотоплива в развивающихся странах, ЮНИДО завершила разработку стратегии, направленной на содействие конверсии промышленности и использованию биотоплива в производственных целях.
To provide Internet-based access to information and knowledge on global trends and policy issues related to the dynamics of industrialization, construction of a knowledge base on industrial policies, strategies and best practices throughout the world was initiated. В целях обеспечения доступа через Интернет к информации и знаниям о глобальных тенденциях и вопросах политики, касающихся динамики развития промышленности, было положено начало формированию базы знаний об осуществляемых в мире промышленных стратегиях, политике и оптимальных видах практики.
UNIDO activities in Romania included the introduction of food safety and quality principles in the food-processing industry, and assessing the feasibility of the development of an industrial park in Craiova. Деятельность ЮНИДО в Румынии включала в себя внедрение принципов продовольственной безопасности и качества в пищевой промышленности и оценку осуществимости создания промышленного парка в Крайове.
As these countries do have some capacity to compete in world markets for primary goods, they should lay out industrial strategies to diversify exports so as to encompass processing natural resource-based products and light manufactures. Поскольку эти страны обладают определенной конкурентоспособностью на мировых рынках сырья, они должны разработать промышленные стратегии диверсификации экспорта, предусматривающие переработку продукции с большим сырьевым компонентом и развитие легкой промышленности.
The industrial activities in the town of Pogradec include alimentary, textile, metal and wood processing and other light industries. Промышленная деятельность в городе Поградец связана с работой пищевых, текстильных, металло- и деревообрабатывающих предприятий, а также других предприятий сектора легкой промышленности.
Over the past 10 years or so "thematic" surveys have been developed in France by public statisticians to respond to these needs in agri-food processing as in other industrial and tertiary activities. Для удовлетворения этих потребностей органы государственной статистики около десяти лет назад начали проводить во Франции "тематические" обследования с охватом вначале предприятий перерабатывающей и других отраслей промышленности, а затем и сферы услуг.
Increased stresses on limited global freshwater resources owing to population and industrial growth are part of the reason for this increased interest; Увеличение давления на ограниченные глобальные запасы пресноводных ресурсов в результате роста численности населения и развития промышленности отчасти объясняют уделение повышенного внимания этой проблеме;
While Africa has a rich natural resource endowment, which should give it the comparative advantage in becoming a major producer of industrial raw materials and manufactures, its potential remains largely untapped. Хотя Африка обладает большими запасами природных ресурсов, которые должны обеспечить ей сравнительные преимущества и позволить ей стать одним из ведущих производителей промышленного сырья и продукции обрабатывающей промышленности, ее потенциал остается во многом нереализованным.
In order to reduce dependence on primary commodities as well as to exploit comparative advantage and, at the same time, improve the prospects for sustainable growth, it is critical to add value to primary products by industrial processing, thereby increasing manufacturing's share of GDP. Для того чтобы ослабить зависимость от сырьевых товаров и использовать свои сравнительные преимущества и в то же время улучшить перспективы устойчивого роста, чрезвычайно необходимо придать сырьевым товарам добавленную стоимость с помощью промышленной обработки и за счет этого увеличить долю продукции обрабатывающей промышленности в ВНП.
While in the Ministry of Commerce and Industry, worked in the Industry Department with involvement in industrial promotion through project identification and evaluation, particularly in small-scale industries. Примечание: В качестве сотрудника министерства торговли и промышленности работал в департаменте промышленности, участвуя в деятельности по содействию промышленному развитию на основе выявления и оценки проектов, в частности в секторе малых предприятий.