Women's contribution to the industrial labour force has varied little: 42.9 per cent in 1993, 40.1 per cent in 1994, and 41.8 per cent in 1995. |
В промышленности трудовой вклад женщин варьировался от 42,9% в 1993 году, 40,1% в 1994 году и до 41,8% в 1995 году. |
This is attributable to the fact that the pursuit of vocational education by girls is not sufficiently accepted; various traditional occupations are deemed to be confined to girls, whereas certain industrial and agricultural vocations are confined to males and have no women taking part in them. |
Это объясняется тем, что профессиональная подготовка девочек не получила достаточно широкого признания; считается, что сфера деятельности девушек должна быть ограничена рядом традиционных занятий, в то время как работа в промышленности и сельском хозяйстве является уделом исключительно мужчин. |
Thus, in the first quarter of last year 2.2 million people (about 9 per cent of the total workforce, of whom 1.3 million were industrial workers) were on leave without pay or with only partial remuneration. |
Так, на протяжении 1 квартала прошлого года в вынужденных отпусках без сохранения или с частичным сохранением заработной платы находилось 2,2 млн. человек (около 9% занятых в народном хозяйстве, из них 1,3 млн. человек - в промышленности). |
There are vast resources of technical skills and competence, as well as of high-technology equipment invested in military industries and facilities that could provide the basis for development of high-technology industry for the industrial and consumer market. |
В отраслях военной промышленности и на военных объектах сосредоточены огромные ресурсы квалифицированных технических кадров, а также высокотехнологичного оборудования, которые могли бы послужить основой для развития высокотехнологичных отраслей, производящих продукцию для промышленного и потребительского рынка. |
Most hazardous wastes originate from industries that are among the most important in the growth and maintenance of a modern industrial society, such as iron and steel, non-ferrous metals, and the primary and secondary chemical industries. |
Большинство опасных отходов производится в тех отраслях промышленности, которые имеют весьма важное значение для обеспечения роста и функционирования современного индустриального общества, таких, как металлургическая промышленность, цветная металлургия и первичная и вторичная химическая промышленность. |
(b) To integrate the services of industrial training institutions into the cooperation activities undertaken with the assistance of UNIDO in developing countries in general, and in particular in Africa; |
Ь) включить услуги, оказываемые учеб-ными учреждениями по подготовке кадров для промышленности, в проекты в области сотрудни-чества, осуществляемые при содействии ЮНИДО в развивающихся странах в целом, и в особенности в Африке; |
Similarly, jointly with the Ministry for the Environment and the Ministry for Industry, programmes will be implemented with the aim of ensuring correct management of waste and a reduction in industrial pollution. |
Совместно с Министерством охраны окружающей среды и Министерством промышленности будут также осуществлены программы, направленные на надлежащую утилизацию отходов и сокращение промышленного загрязнения. |
Contrary to other successful developing countries, the least developed countries have not shared in the dynamism of export-led industrial growth: their share of manufactures in their total export has even decreased, from 44 per cent in 1990 to 38 per cent in 1995. |
В отличие от других добившихся успеха развивающихся стран, на наименее развитые страны не распространился динамизм опирающегося на экспорт промышленного развития: более того, доля продукции обрабатывающей промышленности в общем объеме их экспорта снизилась с 44 процентов в 1990 году до 38 процентов в 1995 году. |
Another problem is that industrial processes (heavy industry) create relatively high emissions, about 18 per cent of total emissions of carbon dioxide, due especially to the oxidation of carbon and carbon electrodes in ferrosilicon and aluminium production. |
Еще одна проблема заключается в том, что технологические процессы (в тяжелой промышленности) создают относительно высокий уровень выбросов (около 18% общего объема выбросов двуокиси углерода); это объясняется, главным образом, окислением углерода и угольных электродов в процессе производства ферросилиция и алюминия. |
My delegation would also like to stress the cooperation between UNIDO and the Agency in organizing activities to promote industrial cooperation in the Indian Ocean countries to process products in the areas of fishing, livestock and agriculture. |
Моя делегация также хотела бы подчеркнуть сотрудничество между ЮНИДО и Агентством в организации деятельности по развитию промышленного сотрудничества со странами региона Индийского океана по обработке продуктов рыболовной промышленности, животноводства и сельского хозяйства. |
The proportion of women employed in the industrial, construction and service sectors had increased considerably, while it had declined in agriculture. |
Доля женщин, занятых в промышленности, строительстве и сфере обслуживания, существенно увеличилась, в то время как процент женщин, занятых в сельском хозяйстве, уменьшился. |
Examples of such chapters have included nuclear safety, industrial safety and cleaner production, the management of specific seas and coastal zones, the management of mineral resources, and environmental concerns in agriculture, in energy and in transport. |
В качестве примеров таких разделов можно привести такие аспекты, как ядерная безопасность, охрана труда в промышленности и экологически чистое производство, управление конкретными морями и прибрежными зонами, рациональное использование минеральных ресурсов и экологические соображения в сельском хозяйстве, энергетике и транспорте. |
With regard to industrial competitiveness, thanks to UNIDO's promotion of the sustainable use of bamboo the recently founded Bamboo Technology Development Centre in Veracruz would produce bamboo products and provide advice to entrepreneurs on the use of technology for processing cellulose pulp. |
Что касается конкурентоспособной промышленности, благодаря продвижению ЮНИДО устойчивого использования бамбука недавно основанный Центр развития бамбуковых технологий в г. Веракруз будет производить изделия из бамбука и консультировать предпринимателей по использованию технологии переработки целлюлозной массы. |
However the relevance of the IIP as an indicator of cyclical movements for the whole economy has somewhat diminished over the years, as the contribution to GDP of service industries has increased rapidly relative to the contribution of industrial activities. |
Однако с годами роль ИПП как показателя циклических изменений в экономике в целом несколько уменьшилась, так как вклад индустрии услуг в ВВП, по сравнению с вкладом промышленности, все это время рос более быстрыми темпами. |
Ireland's Energy Audit Grant Scheme provides grants of 40 per cent to energy users in the industrial, institutional and commercial sectors for the hiring of consultants to make energy audits. |
В рамках осуществляемой в Ирландии программы субсидирования оценки энергопотребления предоставляются субсидии в размере 40 процентов энергопотребителям в промышленности, организационном и коммерческом секторах за привлечение консультантов для оценки энергопотребления. |
Article 12 (2) (b) also provides in the context of the right to health that States parties must take steps to improve "all aspects of environmental and industrial hygiene". |
Кроме того, в контексте права на здоровье в пункте 2 b) статьи 12 предусматривается, что государства-участники должны принимать меры для "улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности". |
In addition to numerous tributes to the success of UNIDO's reform process, particular mention was made of the Organization's efforts to increase the industrial competitiveness of developing and transition economies in the international markets. |
Неоднократно отмечалось успешное осуществление в ЮНИДО процесса реформ и при этом особо подчеркивалось, что Организация предпринимает усилия, направленные на повышение конкурентоспособности промышленности развивающихся стран и стран с переходной экономикой на международных рынках. |
The use of groundwater in the United States increased steadily from 1950 to 1980, and has declined slightly since 1980, in part in response to more efficient use of water for agricultural and industrial purposes, greater recycling of water and other conservation measures. |
Потребление такой воды в Соединенных Штатах Америки с 1950 по 1980 год неуклонно росло, а затем незначительно сократилось, что отчасти объясняется более эффективным использованием воды в сельском хозяйстве и промышленности, ее рециркуляцией и другими мерами, направленными на сохранение водных ресурсов. |
(b) The improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene; |
Ь) улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; |
Advisory services were rendered on establishment of an accreditation system and International Organization for Standardization 9000 certification system; industrial policy formulation and implementation; and promoting private capital flows to improve the competitiveness of SMEs in small island developing economies. |
Были оказаны консультативные услуги по созданию системы аккредитации и системы сертификации 9000 Международной организации по стандартизации; разработки и осуществления политики в области промышленности и привлечения потоков частного капитала для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий малых островных развивающихся стран. |
According to the Eastern Caribbean Central Bank, industrial GDP increased by an annual average of 8.6 per cent from 1993 to 1999 and by 8.5 per cent in 1998. |
Согласно Восточно-карибскому центральному банку, объем создаваемого в промышленности ВВП увеличивался в среднем на 8,6 процента в год в течение 1993 - 1999 годов, а в 1998 году возрос на 8,5 процента. |
This was organized around two Round Tables, one entitled "Foreign Direct Investment, industrial restructuring and labour markets", and the other entitled "Population ageing, socio-demographic changes and labour market responses". |
Это обсуждение было организовано в форме двух "круглых столов", один из которых был посвящен теме "Прямые иностранные инвестиции, перестройка промышленности, рынки труда", а второй - теме "Старение населения, социально-демографические изменения и реакция рынков труда". |
In general, amounts of new industrial waste declined in the 1990s owing to reduced production and some efficiency gains; the generation of hazardous waste also declined because of better control, the costs of disposal and environmental management in industry. |
В целом объем вновь образующихся промышленных отходов сократился в 90-е годы из-за снижения объема производства и некоторого повышения эффективности; образование опасных отходов также сократилось вследствие ужесточения контроля, издержек, связанных с их удалением, и мер по рациональному природопользованию в промышленности. |
In the 1970s, the Government had introduced legislation to promote FDI and national investment in export-oriented manufacturing activities, which had resulted in export diversification, access to new technology, and the development of local industrial zones around which other service providers settled. |
В 70е годы по инициативе правительства было принято законодательство о поощрении ПИИ и национальных инвестиций в ориентированные на экспорт отрасли обрабатывающей промышленности, в результате чего был диверсифицирован экспорт, получен доступ к новым технологиям и обеспечено развитие местных промышленных зон, вокруг которых обустраивались другие поставщики услуг. |
This shift is creating disparities in the industrial performance of various regions and within regions in the developing world. East Asia, and China in particular, now far surpasses others in terms of growth in manufactures. |
Это создает диспропорции в промышленных показателях различных регионов и внутри регионов развивающегося мира. Восточная Азия, и в особенности Китай, сейчас намного опережают другие страны с точки зрения роста обрабатывающей промышленности. |