| Moreover, United Nations regional commissions, such as the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, conduct workshops related to industrial statistics. | Кроме того, региональные комиссии Организации Объединенных Наций, например Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, организуют проведение практикумов, связанных с вопросами статистики промышленности. | 
| It is thus difficult, especially in developed countries, to collect data from respondents in conducting surveys for industrial statistics, which target establishments and enterprises. | Поэтому трудно вести сбор данных среди респондентов, особенно в развитых странах, путем проведения обследований статистики промышленности, охватывающих заведения и предприятия. | 
| In order to develop internationally comparable industrial statistics, national statistical agencies need: | В целях разработки международно сопоставимых данных статистики промышленности национальным статистическим органам необходимо: | 
| (c) To review the international standards and recommendations regarding industrial statistics, including ISIC, at suitable intervals. | с) по проведению обзора международных стандартов и рекомендаций, относящихся к статистике промышленности, включая МСОК, с надлежащей периодичностью. | 
| Therefore, it is recommended that international agencies strengthen their efforts and coordination in rendering technical assistance to developing countries in the area of economic statistics, including industrial statistics. | Поэтому рекомендуется, чтобы международные учреждения укрепили свои усилия и координацию в деле оказания технической помощи развивающимся странам в области экономической статистики, включающей статистику промышленности. | 
| A study on the local dimension of industrial competitiveness policies in selected countries of the region | Исследование, посвященное местным аспектам политики, направленной на повышение конкурентоспособности промышленности в отдельных странах региона | 
| A study on the performance of industrial activities in the Argentine economy and the technological behaviour of the relevant economic agents | Исследование, посвященное показателям развития промышленности в Аргентине и технологической политике соответствующих экономических субъектов | 
| A study on the links between trade competitiveness and equity in intraregional trade relations, with emphasis on some sectors and selected traditional industrial branches | Исследование по вопросу о взаимосвязи между конкурентоспособностью в области торговли и справедливостью в контексте внутрирегиональных торговых отношений с упором на некоторые сектора и отдельные традиционные отрасли промышленности | 
| Such uses were not confined to the production of nuclear energy, but extended also to the application of radioisotopes for industrial, agricultural, medical and other purposes. | Такое использование не ограничивается производством атомной энергии, а распространяется также на применение радиоизотопов в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и в других целях. | 
| It continues to store nearly 36,000 gas masks that were never distributed and have not been used because there is no industrial use for them. | Она продолжает хранить порядка 36000 противогазов, которые не были выданы на руки и не использовались, поскольку они не имеют применения в промышленности. | 
| The invention relates to gas burners for different-purpose heating devices which are used in different engineering and industrial fields and use burned gas heat. | Изобретение относится к газовым горелкам для нагревательных устройств различного назначения, применяемых в различных областях техники и промышленности и использующих тепло сжигаемых газов. | 
| Although the production of basic grains has remained stable in recent years, the supply is still insufficient to meet the increasing demand, mainly for industrial consumption. | Хотя производство основных зерновых культур в последние годы находится на стабильном уровне, следует признать и то, что этого производства недостаточно для покрытия растущего спроса, особенно в пищевой промышленности. | 
| Specific policies and strategies supported by UNIDO that emphasize poverty reduction and social advancement through industry include the formulation and implementation of industrial policies. | К числу конкретных программных мер и стратегий, поддерживаемых ЮНИДО и ориентированных на сокращение масштабов нищеты и социальный прогресс на основе развития промышленности, относятся разработка и осуществление стратегий промышленного развития. | 
| Intermediate industrial goods, such as chemicals and wood, account for a large portion of the exports that continue to go to CIS markets. | Значительную часть экспорта, по-прежнему поступающего на рынки СНГ, составляют промышленные полуфабрикаты, например продукция химической и деревообрабатывающей промышленности. | 
| The State, through the Ministry of Industry and Trade, financially arranges the collection, destruction and storage of radioactive wastes from health-care facilities, scientific institutions and industrial companies. | Государство через министерство промышленности и торговли принимает меры по финансированию сбора, уничтожения и хранения радиоактивных отходов медицинских учреждений, научных институтов и промышленных компаний. | 
| (a) Enhanced policy dialogue on industrial restructuring and modernization, and investment mobilization | а) Расширение диалога по вопросам политики в отношении перестройки промышленности и ее модернизации и мобилизация инвестиций | 
| Biotechnology has been listed in the industrialized world as a pervasive cutting-edge technology with profit potential across sectors and as a strategic component of industrial competitiveness. | В промышленно развитых странах мира биотехнология рассматривается как перспективная новейшая технология, внедрение которой выгодно всем секторам, а также как стратегически важный элемент обеспечения конкурентоспособности промышленности. | 
| The invention relates to the development of gas hydrate fields and can be used in the industrial extraction of natural gas, fresh water or superheated steam. | Изобретение относится к области разработки газогидратных месторождений и может быть использовано в добывающей промышленности природного газа, пресной воды или перегретого пара. | 
| Parker Hannifin Corporation, USA, recently announced it has acquired Bayside Controls, Inc., a leading manufacturer of integrated solutions for industrial and precision automation applications. | Корпорация Рагкёг Hannifin, США, недавно объявила, что приобрела Bayside Controls, Inc., ведущего производителя интегрированных решений для прикладных систем промышленности и точной автоматизации. | 
| Before 1990, when Miskolc was a heavy industrial centre, the water of the stream was very polluted, mostly because of the paper factory of Diósgyőr. | До 1990 года, пока Мишкольц был центром тяжёлой промышленности, воды реки были очень загрязнены, в основном из-за бумажной фабрики. | 
| More and more the company is consolidating itself not only as a motor manufacturer, but also as a complete, industrial, electrical systems supplier. | Сегодня компания позиционирует себя не только как производитель двигателей, но и поставщик комплексных электротехнических систем для промышленности. | 
| In the first academic year Institute launched 4 faculties: planned economy, industrial, product exchange and distribution, economic and agricultural management. | В первом учебном году было открыто 4 факультета: плановый, промышленности, обмена и распределения продуктов, экономики и организации сельского хозяйства. | 
| These three exhibitions will showcase the latest range of products, technologies and services on manufacturing, industrial, engineering and building and construction. | Эти три выставки представят последние продукты, технологии и услуги в сфере производства, промышленности, инженерии, и строительства. | 
| We produce, import, export, supply and assemble insulating sheets and plastic construction and sheeting materials for industrial, agricultural and chalet construction. | Мы производим, импортируем, экспортируем, поставляем и устанавливаем изолирующие плиты, строительные и панельные (пластмассовые) материалы для промышленности, сельского хозяйства, строительства дачных домов. | 
| Due to the limitation of the Chinese industrial capability at the time, decision was made to develop the Chinese domestic equivalent in several steps. | Из-за некоторых ограничений, вызванных развитием китайской промышленности в этот период, было принято решение создавать собственную радарную систему в несколько этапов. |