The application of this Principle may influence industrial technological change in several ways. |
Применение этого принципа может воздействовать на технологические изменения в промышленности несколькими путями. |
New arrangements are being actively explored for the collection and sharing of data on international trade, industrial statistics and migration statistics. |
В настоящее время активно рассматриваются вопросы создания новых механизмов для сбора статистических данных о международной торговле, промышленности и миграции населения, а также для обмена ими. |
OECD will collect the general industrial statistics data for its member countries and will share those data with UNIDO. |
ОЭСР будет заниматься сбором данных общей статистики промышленности в интересах своих стран-членов и обмениваться этими данными с ЮНИДО. |
High-level meeting of officials responsible for industrial manpower training in developing countries, Bucharest, 1982 |
совещания должностных лиц высокого уровня, ответственных за подготовку кадров для промышленности в развивающихся странах, Бухарест, 1982 год |
Promotion of international industrial subcontracting and partnerships |
Поощрение выдачи субподрядов и партнерство на международном уровне в области промышленности |
Provides guidance mainly for industry on how to estimate emissions of pollutants from industrial facilities for reporting PRTR data. |
Документ содержит представляющие в основном интерес для промышленности руководящие принципы оценки выбросов загрязнителей промышленными предприятиями с целью представления данных в рамках РВПЗ. |
However the process of industrial restructuring could also be accompanied by rising costs and decreasing competitiveness. |
Вместе с тем процесс структурной реорганизации промышленности может сопровождаться также увеличением издержек и снижением конкурентоспособности. |
The scope of this obligation to maintain industrial peace may be extended in a collective agreement for state civil servants. |
Сфера действия этого обязательства в отношении сохранения бесконфликтных отношений в промышленности может быть распространена в коллективном договоре на государственных гражданских служащих. |
Exploration activities for industrial minerals required by China's chemical and construction industries will include phosphate, potash and soda ash. |
К числу мероприятий по разведке промышленного сырья, необходимого химической и строительной промышленности Китая, будет относиться поиск фосфатов, поташа и кальцинированной соды. |
Special importance was assigned to the issue of industrial restructuring to achieve competitiveness. |
Особое значение придавалось вопросу структурной перестройки промышленности в целях достижения конкурентоспособности. |
In Nigeria and South Africa, industrial unrest led to downward revisions of the expected GDP growth rate for 1994. |
Неблагоприятные явления в промышленности обусловили необходимость пересмотра в сторону понижения прогнозируемых на 1994 год темпов роста ВВП Нигерии и Южной Африки. |
Close relations are also maintained with the ECE (to which industrial R&D data are supplied annually) and UNESCO. |
Также поддерживаются тесные связи с ЕЭК (которой ежегодно представляются данные о НИОКР в промышленности) и ЮНЕСКО. |
The Act implemented the Convention fixing minimum age for admission of children to industrial employment. |
Этот закон был принят во исполнение Конвенции о минимальном возрасте для приема детей на работу в промышленности. |
A broad range of incentives developed under a coherent industrial policy should apply equally to foreign and local investors. |
Широкий спектр стимулов, разработанных в соответствии с последовательной политикой в области промышленности, должен в равной мере применяться в отношении иностранных и местных инвесторов. |
Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. |
Хотя многие развивающиеся страны и пытаются мобилизовать свои внутренние технологические ресурсы, нельзя недооценивать значение технологий, разработанных в других странах, для конкурентоспособности национальной промышленности. |
In terms of major result, an industrial master plan for the entire subregion has been finalized. |
Что касается основного результата, то была завершена разработка генерального плана в области промышленности для всего субрегиона. |
Many of our military industrial plants have been converted to civilian production. |
Многие из наших заводов военной промышленности переоснащены на выпуск гражданской продукции. |
Fixed and mobile satellite communication systems represented support for the industrial, commercial, service and social welfare sectors. |
Стационарные и подвижные системы спутниковой связи содействуют развитию промышленности, торговли, сферы услуг и сектора социального обеспечения. |
A comprehensive strategy for peace and disarmament involves promoting industrial and political shifts, which are the necessary preconditions for transforming present military priorities. |
Всеобъемлющая стратегия обеспечения мира и разоружения предусматривает стимулирование изменений в промышленности и политике, которые являются необходимыми предпосылками трансформации нынешних военных приоритетов. |
These countries will have to shift their industrial and production structures towards more technology-intensive areas and improve labour productivity in existing industries. |
Этим странам придется перестроить структуру промышленности и производства в целях увеличения в ней доли технологических отраслей, а также повышения производительности труда в существующих отраслях. |
Average real industrial wages went down only 1 per cent. |
Реальная заработная плата в промышленности сократилась лишь на 1 процент. |
In Colombia, industrial wages maintained their levels in real terms. |
В Колумбии заработная плата в промышленности в реальном выражении осталась на прежнем уровне. |
The construction, industrial and tourism sectors performed exceptionally well in 1995. |
В строительстве, промышленности и туризме в 1995 году были достигнуты исключительно хорошие показатели. |
Complaints relating to discrimination in employment are dealt with by industrial tribunals. |
Жалобы на дискриминацию на работе рассматриваются трибуналами по спорам в промышленности. |
These standards, the ISO 14000 Series, contain a managerial "how to" method for improvement of industrial environmental performance. |
Эти стандарты, серия 14000 МОС, включают практические методы руководства для улучшения экологических характеристик промышленности. |