| Rather than competition law enforcement affecting industrial landscape nationwide, regional issues often involve disputes between private parties, such as multi-level marketing practices and funeral insurance. | В отличие от применения законодательства о конкуренции, затрагивающего промышленность всей страны, региональные проблемы часто связаны со спорами между частными сторонами, например в отношении практики многоуровневого маркетинга и похоронного страхования. |
| UNIDO must continue to play its role of catalyst to promote renewable energy for industrial applications. | ЮНИДО должна продолжать играть роль катализатора в деле содействия продвижению тех-нологий использования возобновляемых источ-ников энергии в промышленность. |
| The challenge was to find new ways of boosting environmentally sustainable industrial investment that would result in the production of competitive goods for global markets. | Задача состоит в нахождении новых путей увеличения инвестиций в экологически устойчивую промышленность, что приведет к производству кон-курентоспособных товаров для глобальных рынков. |
| 12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north. | 12-я группа - наша вторая линия обороны... прикрывает промышленность в центре и на севере. |
| They'd applied for change of use to light industrial. | Они подали заявку, чтобы сменить земле- пользование на "легкую промышленность." |
| Large industrial users pay a lower rate than the domestic and commercial customers, because of lower distribution costs. | Крупная промышленность пользуется более низким тарифом, чем бытовые и коммерческие клиенты ввиду меньших издержек обращения. |
| The centre should be jointly supported by the Government and the representative industrial organizations. | Центр должен поддерживаться совместными усилиями правительства и организаций, представляющих промышленность. |
| The industrial and service sectors are those which primarily make use of immigrant labour. | Основными секторами, где ручной труд иммигрантов пользуется наибольшим спросом, являются промышленность и сфера обслуживания. |
| Many Parties identified measures by subsectors including industrial, residential, commercial and transport sectors. | Многие Стороны представили информацию о мерах по подсекторам, включая промышленность, жилищно-коммунальный, коммерческий и транспортный секторы. |
| The country's industrial fabric and its private sector had been hard hit by the crisis. | Промышленность страны и ее частный сектор сильно пострадали от войны. |
| The share of the industrial and crafts sectors remains small, only 5.3 per cent. | На промышленность и ремесленничество по-прежнему приходилось весьма незначительная доля ВВП - всего лишь 5,3 процента. |
| The public waste supply and sewerage systems serve industrial, commercial, agricultural, economic development, domestic and other uses. | Коммунальные системы водоснабжения и канализации обслуживают промышленность, коммерческий сектор, сельское хозяйство, экономику, бытовой и другие секторы. |
| Similarly, growing industrial activities are usually occurring in the coastal centres. | Промышленность, соответственно, тоже обычно развивается в прибрежных центрах. |
| Enhancing the role of the State in development by promoting investment in the industrial and agricultural sectors and job creation was emphasized. | Было обращено особое внимание на усиление роли государства в развитии путем поощрения инвестиций в промышленность и сельское хозяйство и в создание рабочих мест. |
| Zimbabwe envisions an education system that incorporates its young people meaningfully in national development and equips them with appropriate industrial, trade and entrepreneurial skills. | Зимбабве стремится к созданию такой системы образования, которая была бы направлена на подключение нашей молодежи к всестороннему участию в процессе национального развития и привитие ей необходимых навыков в таких областях, как промышленность, торговля и предпринимательская деятельность. |
| The degrees with the lowest number of women are telecommunications, industrial and computer engineering. | Женщины реже получают дипломы инженеров в таких отраслях, как телекоммуникации, промышленность и информатика. |
| INATEC offers educational programmes in the agricultural, forestry, industrial, construction, commerce and services sectors. | В ИНАТЕК предусмотрены образовательные программы в таких областях, как сельское и лесное хозяйство, промышленность и строительство, торговля и сфера услуг. |
| Significant growth had been achieved in the industrial, agricultural and service sectors. | Впечатляющими темпами развивалась промышленность, сельское хозяйство и сектор услуг. |
| There is very little industrial activity and the economy is suffering the effects of the global financial recession. | Промышленность развита очень слабо, и экономика по-прежнему находится под влиянием мирового финансового кризиса. |
| We do everything - industrial products, biomedical, cryogenics, defense technology. | Мы занимаемся всем промышленность, биомедицина криогеника, оборонные технологии |
| There is very little industrial activity, although the tertiary sector was doing very well before the crises of 1996 to 2003. | Промышленность развита весьма слабо, в то время как третичный сектор замечательно проявил себя в кризисные периоды 1996 - 2003 годов. |
| The two meetings gave opportunity to participants to exchange experience and make valuable comments and suggestions on a technical publication on the mobilization of financial resources for industrial investment which was finalized and dispatched to end-users. | Эти два совещания предоставили участникам возможность обменяться опытом и сделать ценные замечания и предложения относительно технической публикации по вопросам мобилизации финансовых ресурсов для инвестирования в промышленность, которая была подготовлена и разослана конечным пользователям. |
| The right to fair compensation is protected by the setting of minimum wages for particular areas of activity, whether agricultural, industrial or commercial. | Право на справедливое вознаграждение охраняется путем установления минимального уровня заработной платы для трудящихся в каждом секторе экономики, включая сельское хозяйство, промышленность и торговлю. |
| We feel that the peaceful applications of nuclear energy, whether medical, agricultural, industrial or for power production, should be accessible to all States. | Мы считаем, что мирное использование ядерной энергии, будь то здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность или энергетика, должно быть доступно для всех государств. |
| By investment concessions, we mean arrangements whereby foreign industrial investment in Africa would be eligible for corporate tax reduction in the investor's home country. | Под инвестиционными льготами мы понимаем механизмы, в соответствии с которыми на иностранные инвестиции в промышленность африканских стран могут распространяться налоговые льготы для корпораций в их стране базирования. |