| Such policies would encourage faster industrial expansion and increased employment. | Такая политика обеспечит ускоренное развитие промышленности и рост занятости. | 
| Sources: industrial statistics and/or commercial registries. | Источники: статистика промышленности и/или коммерческие регистры. | 
| Moreover, in many transition economies the trade and industrial data are not available for such measurements. | Кроме того, во многих странах с переходной экономикой отсутствуют данные о торговле и промышленности, позволяющие провести такую оценку. | 
| ▸ financial assistance for industrial energy audits | ▸ финансовая помощь при проведении энергетических ревизий в промышленности | 
| ▸ taxes targeted specifically at industrial energy use or emissions | ▸ налоги, конкретно ориентированные на использование энергии в промышленности или выбросы | 
| The industrial energy demand might be reduced by 13 PJ. | В промышленности энергозатраты могут быть сокращены на 13 ПДж. | 
| Impressive export performance has been supported by industrial restructuring and diversification. | Впечатляющих экспортных показателей удалось добиться благодаря перестройке и диверсификации промышленности. | 
| Support is also required in fostering technological development and innovation, and facilitating industrial restructuring. | Кроме того, необходима поддержка в поощрении разработки технологий и новаторских методов производства и содействии перестройке промышленности. | 
| Systems of support to industrial competitiveness adopted in most, if not all, developed countries also need to be implemented by developing countries. | Развивающимся странам необходимо также применять системы обеспечения конкурентоспособности промышленности, действующие в большинстве, если не во всех, развитых странах. | 
| The primary UNIDO role in the area of business and industry relates to industrial partnerships and cooperation. | Основная роль ЮНИДО в области деловой деятельности и промышленности заключается в укреплении промышленного партнерства и сотрудничества. | 
| Most women graduates have studied civil engineering or industrial, chemical or manufacturing applications. | Большинство выпускниц специализировались в области гражданского строительства, организации производства, химической промышленности, а также машиностроения. | 
| The industrial restructuring process may facilitate the introduction of environmental improvements. | Процесс структурной перестройки в промышленности может способствовать проведению природоохранных мероприятий. | 
| Within the UNIDO Programme on Clean Industry, UNIDO has ongoing activities on waste minimization and industrial effluent treatment. | В рамках своей программы в области "чистой" промышленности ЮНИДО осуществляет деятельность, связанную с минимизацией отходов и очисткой промышленных сточных вод. | 
| Typically, directed lending for pollution abatement has been carried out by financial institutions responsible for directed industrial lending. | Обычно целевым кредитованием мероприятий по уменьшению загрязнения окружающей среды занимаются финансовые учреждения, отвечающие за целевое финансирование отраслей промышленности. | 
| A central theme of the present report is that international industrial cooperation remains an essential dimension of the overall development process. | З. Центральной темой настоящего доклада является то, что международное сотрудничество в области промышленности по-прежнему является одним из основных аспектов общего процесса развития. | 
| UNIDO supports the industrial restructuring of Cuba. | ЮНИДО поддерживает перестройку в области промышленности на Кубе. | 
| GSP schemes had not matched the industrial structures of developing countries and accounted for only a quarter of their exports. | Схемы ВСП не соответствуют структуре промышленности развивающихся стран и охватывают лишь четверть их экспорта. | 
| ECLAC focused its attention on industrial restructuring in Latin America at a global level. | ЭКЛАК сосредоточила свое внимание на перестройке промышленности в Латинской Америке на глобальном уровне. | 
| Macroeconomic stability will also facilitate structural adjustment, including any industrial restructuring, designed to achieve more open markets and competitive enterprises. | Макроэкономическая стабильность будет также способствовать структурной перестройке, включая любую перестройку промышленности, направленную на создание более открытых рынков и конкурентоспособных предприятий. | 
| The freedom of industrial action ruling in Finland includes the right to strike. | Существующая в Финляндии свобода действий для решения споров в промышленности включает право на забастовки. | 
| Wages in the educational and health sectors in October amounted to 58-65 per cent of average industrial wages. | Оплата труда в образовании и здравоохранении в октябре составила 58-65% от средней зарплаты в промышленности. | 
| Although assistance in general is provided, industrial privatization activities are particularly emphasized. | В рамках общей помощи особое внимание уделяется мероприятиям по приватизации в промышленности. | 
| The possibilities for accelerated industrial growth in such unfavourable circumstances are very limited. | В подобных неблагоприятных условиях возможности для ускоренного роста промышленности крайне ограничены. | 
| These developments provide renewed impetus to regional and subregional cooperation in Africa, since they all emphasize industrial cooperation. | Эти события придают новый импульс региональному и субрегиональному сотрудничеству в Африке, поскольку все они подчеркивают важное значение сотрудничества в сфере промышленности. | 
| Since 1992, the Federal Government has been conducting intensive discussions with industrial representatives concerning the specific details of this initiative paper. | С 1992 года федеральное правительство ведет активное обсуждение с представителями промышленности, касающееся конкретных деталей этой инициативы. |