| The Symposium provided a forum for Ministers to discuss industrial competitiveness in LDCs within the context of increasing globalization. | На этом форуме министры обсудили проблему конку-рентоспособности промышленности в НРС с уче-том нарастающего процесса глобализации. | 
| The Government is assessing the potential for economic instruments to reduce industrial use of energy. | В настоящее время правительство проводит оценку возможности применения экономических инструментов для сокращения использования энергии в промышленности. | 
| These commitments cover 71% of industrial energy use and 99% of public power supply. | Эти обязательства охватывают 71% энергопотребления промышленности и 99% коммунальных поставок энергии. | 
| It has focused in particular on the relationship between national research and development systems and relatively weak industrial systems. | В рамках этого проекта особое внимание уделяется взаимосвязи между определенными национальными системами организации научных исследований и опытно-конструкторских разработок и сравнительно слабым развитием промышленности. | 
| Secondly, we are reviewing the demographic distribution in the Kingdom by establishing appropriate industrial towns to encourage reverse migration from urban to rural areas. | Во-вторых, мы проводим обзор распределения населения в Королевстве путем развития адекватной промышленности в городах для того, чтобы стимулировать обратную миграцию из городских районов в сельские. | 
| Efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. | Прилагаются усилия по развитию чистых производственных процессов и трансформации модели роста промышленности. | 
| This proved to be of particular importance in the industrial restructuring in Central Europe and the CIS. | Этот аспект оказался особенно важным в контексте реструктуризации промышленности в странах Центральной Европы и СНГ. | 
| The division of industrial labour is a dynamic one, with shifting comparative advantage. | Разделение труда в промышленности представляет собой динамичный процесс с меняющимися сравнительными преимуществами. | 
| The agricultural, industrial and services sectors need to be developed in a balanced manner. | Развитие секторов сельского хозяйства, промышленности и услуг должно быть сбалансированным. | 
| A number of countries have achieved significant progress through the successful implementation of industrial and technology policies. | Ряд стран достиг существенного прогресса посредством успешного осуществления стратегий в области промышленности и технологии. | 
| It is expected to fall in the industrial, commercial and agricultural sectors and remain roughly stable in the residential sector. | Предполагается, что он снизится в промышленности, в торговле и сельском хозяйстве и останется примерно таким же в жилищном секторе. | 
| The Government set up multidisciplinary formulation teams to study key developments in agriculture and prepared an action plan for infrastructural and industrial rehabilitation, reforestation and capacity-building. | Правительство создало многодисциплинарные исследовательские группы для изучения основных изменений в сельском хозяйстве и подготовило план действий по восстановлению инфраструктуры и промышленности, облесению и укреплению потенциала. | 
| Victoria referred certain of its industrial powers to the Commonwealth effective from 1 January 1997. | С 1 января 1997 года Виктория передала осуществление некоторых своих полномочий в сфере промышленности Австралийскому Союзу. | 
| This system has laid the groundwork for policy responses to structural unemployment caused by industrial restructuring and active labour-market policy measures. | Эта система заложила основу для принятия мер в связи со структурной безработицей, вызванной перестройкой промышленности, и проведения активной политики на рынке труда. | 
| The major functions of the Institute are to collect, analyse and process industrial technology information. | Основные функции этого института состоят в сборе, анализе и обработке информации, касающейся технологических процессов в промышленности. | 
| The unfavourable conditions observed in 1998 were reflected more clearly in the industrial activity of the countries of the region. | Неблагоприятные условия 1998 года более сильно проявились в промышленности стран этого региона. | 
| Conclusions This chapter outlines the major sources and trends of greenhouse gas emissions from industrial activity. | В этой главе выделяются основные источники и тенденции выбросов парниковых газов в промышленности. | 
| The situation of the industrial and agricultural sectors is currently serious. | В промышленности и сельском хозяйстве в настоящее время сложилась тяжелая ситуация. | 
| Preparatory work will start on the state-of-the-art Review of industrial restructuring in countries in transition. | Будет начата подготовительная работа по составлению обзора положения в области реструктуризации промышленности в странах переходного периода. | 
| We have succeeded in attracting substantial investments in the stock exchange and other industrial and tourist projects. | Нам удалось привлечь значительные капиталовложения в развитие биржевого рынка и в другие проекты в области промышленности и туризма. | 
| Korea also assigns a high priority to expanding applications of nuclear energy in the industrial, medical and agricultural fields. | Корея также уделяет самое приоритетное внимание расширению сферы применения ядерной энергии в промышленности, медицине и сельском хозяйстве. | 
| However, the aggregate figures presented only a partial picture of industrial progress in the developing world and obscured enormous regional disparities. | Тем не менее итоговые цифры дают лишь частичное представление о прогрессе промышленности в развивающихся странах, скрывая огромные диспропорции между регионами. | 
| In the financial, agricultural, industrial and commercial sectors, entrepreneurs of developing countries would face stiff competition from their foreign counterparts. | В секторах финансов, сельского хозяйства, промышленности и торговли предприниматели развивающихся стран столкнутся с острой конкуренцией со стороны их иностранных партнеров. | 
| Africa's overall poor economic performance was rooted in poor industrial performance. | Причины общего слабого функционирования африканской экономики коренятся в слабом функционировании промышленности. | 
| The volume is meant to serve as the standard treatise on the subject of industrial restructuring for sustainable development. | Предполагается, что оно послужит стандартным трактатом на тему перестройки промышленности в интересах устойчивого развития. |