Английский - русский
Перевод слова Industrial

Перевод industrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Промышленный (примеров 549)
This is huge industrial buckets making this kind of bread. Это огромный промышленный процесс делает этот тип хлеба.
In 2004 a decision was made to involve the civilian industrial potential in this process: two national firms have taken over the disposal, using contemporary technology. В 2004 году было принято решение привлечь к этому процессу гражданский промышленный потенциал: две национальные фирмы взяли на себя задачу уничтожения с использованием современной технологии.
Repeated attacks on Nis resulted not only in the destruction of that city's industrial capacity but, on 7 May, in the deaths of 15 civilians when cluster bombs exploded over the city market and central hospital. В результате неоднократных ударов по городу Ниш был не только разрушен промышленный потенциал этого города, но также погибло 15 гражданских лиц, когда 7 мая по городскому рынку и центральной больнице были нанесены удары с применением кассетных авиабомб.
In addition, as an industrial product if is part and target of international trade; and at the same time - when harmonised - it is the means for smooth logistics and supply chain management. Помимо этого, как промышленный продукт эта технология является частью и объектом международной торговли, и в то же время - при достижении гармонизации - она является средством четкого управления логистикой и цепями поставок.
Industrial espionage, to start with. Промышленный шпионаж, начнем с него.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 2795)
The Convention struck a balance between ending the proliferation of chemical weapons and promoting the exchange of scientific and technical knowledge necessary for industrial, agricultural, medical and pharmaceutical development. Конвенция позволила совместить цели пресечения распространения химического оружия и содействия обмену научно-техническими знаниями, необходимыми для обеспечения развития промышленности, сельского хозяйства, медицины и фармацевтики.
Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change Поддержка промышленности в деле соблюдения природоохранных соглашений и предоставление услуг в целях смягчения отрицательных внешних эффектов промышленной деятельности и адаптации к изменению климата со стороны государственных и частных учреждений
The programme will include the setting up of an industrial upgrading programme on a pilot basis, which will consist of various activities designed to build capacity in the Ministry of Industry and in the private sector. Программа будет включать создание на экспериментальной основе программы промышленной модернизации, которая будет предусматривать различные мероприятия, направленные на создание потенциала в министерстве промышленности и в частном секторе.
to supervise and monitor risk prevention and industrial hygiene at all workplaces and also compliance with the norms concerning issuance of internal safety regulations, the functioning of joint committees and risk prevention departments and to sanction offending enterprises; Ь) надзор и контроль за обеспечением профилактики рисков и гигиены труда в промышленности на всех производственных площадках, а также за выполнением норм об издании внутренних предписаний, касающихся безопасности труда, функционирования совместных комитетов и отделов профилактики рисков с правом возбуждения санкций против предприятий-нарушителей;
Water at industrial enterprises is being used for technological purposes, equipment and housing flushing, domestic needs etc. Достижимое качество очистки воды влияет на стабильную работу любого предприятия. Специалисты ГК "Экополимер" имеют опыт работы на предприятиях различных отраслей промышленности по водоподготовке, оборотным системам водоснабжения и очистке сточных вод.
Больше примеров...
Индустриальный (примеров 101)
Abandoned industrial park, route 7. Заброшенный индустриальный парк, шоссе семь.
Especially for a country industrial age altogether. Особенно для страны которая окончательно перескочила... индустриальный век
In contrasting the industrial design with the software, Dan Seifert of The Verge noted "if you buy the Moto 360 smartwatch, you're paying more for the watch than you are for the smart". Противопоставляя индустриальный дизайн программному обеспечению, Дэн Сэйферт из The Verge отметил, что «если вы покупаете умные часы Moto 360, вы платите больше за часы, чем за ум».
Gino Chizetti, Staten Island Industrial Complex. Джино Чизетти, индустриальный комплекс Статен-Айленда.
The modern industrial world as we know it is barely 300 years old. Сегодняшний знакомый нам индустриальный мир был создан всего 300 лет назад.
Больше примеров...
Производственный (примеров 43)
The development of all necessary bases for production and operation of such equipment (including scientific and project establishments and industrial complexes) will need a great deal of expenditures. Разработка всей необходимой базы для производства и эксплуатации космической техники (включая научные и проектные учреждения и производственный комплекс) требует больших трудозатрат и денежных средств.
modern protective equipment is incorporated into the workplace and working conditions comply with safety and health standards, preventing industrial injuries and occupational ill-health; внедрять современные средства охраны труда, обеспечивать условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм, профессиональную заболеваемость;
It has outlined an industrial project predicated on winning back its passenger and freight customers, returning to a sustainable balance in each of its activities as a rail carrier and constantly improving the infrastructure management it performs for the RFF. В этой связи НОФЖД разработало производственный план, который в основном направлен на упрочение его положения на рынке пассажирских и грузовых перевозок, на обеспечение долговременной финансовой сбалансированности каждого из элементов деятельности этого железнодорожного оператора и постоянного улучшения системы управления инфраструктурой, осуществляемого от имени ЖСФ.
Explanatory conceptual note for supplementary agenda item - Industrial innovation and productive capacity Пояснительная концептуальная записка к дополнительному пункту повестки дня - инновационная деятельность в промышленности и производственный потенциал
Nearly 20 years of experiance in the sector of moveable partitions and above more then 200.000 m² assembled wall systems is our history. We are your expert for industrial and office solutions by modular room systems and interior fittings. На сегодняшний день 20-ти летний производственный опыт в области передвижных систем перегородок и более 200.000 м² установленных перегородок делает "Altmann-Systemeinrichtungen" специалистом по созданию производственных помещений в промышленной и офисной области.
Больше примеров...
Промышленно развитых (примеров 339)
Contagion is also a source of uncertainty, both among emerging markets, and owing to destabilizing influences transmitted from industrial countries. Трансграничное распространение кризиса также является источником неопределенности, как среди стран с формирующимися рынками, так и в связи с дестабилизирующим воздействием процессов, происходящих в промышленно развитых странах.
It is recommended that appropriate policies, based on experience gained in a number of industrial countries, be elaborated upon in developing countries. Рекомендуется, чтобы в развивающихся странах была разработана надлежащая политика на основе опыта, накопленного в ряде промышленно развитых стран.
The University's software technology programme strengthens developing countries' knowledge of advanced software and helps them reduce their dependence on innovations from industrial countries. Программа Университета в области программного обеспечения помогает развивающимся странам расширить их знания о современном программном обеспечении и уменьшить свою зависимость от нововведений в промышленно развитых странах.
These disciplines would need to apply to industrial as well as developing countries, since many industrial countries are now also engaged in tax competition to attract FDI. Правила в этой области будет необходимо применять в отношении как промышленно развитых, так и развивающихся стран, поскольку многие промышленно развитые страны в настоящее время также используют налоговые льготы, ведя борьбу за привлечение ПИИ.
Whereas the advanced industrial countries have continued their mutual convergence, the opposite is observed between them and the overwhelming majority of the developing countries. Если в случае промышленно развитых стран продолжается процесс постепенного взаимного сближения, то при сравнении таких стран или подавляющего большинства развивающихся стран складывается совершенно иная картина.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 138)
Industrial unions are organized by workers rendering services in various enterprises in the same branch of industry. Отраслевой профсоюз создается работниками, которые трудятся на различных предприятиях одной отрасли промышленности.
A project to study the potential for greater convergence between the General Industrial Classification of Economic Activities within the European Communities and NAICS was initiated in June 2000 by Canada, the European Union and the United States. В июне 2000 года Европейский союз, Канада и Соединенные Штаты приступили к реализации проекта по изучению возможностей дальнейшего сближения Общей отраслевой классификации экономической деятельности в рамках Европейских сообществ и НАИКС.
While it was noted that the new North American Industrial Classification System (NAICS) had defined an information industry, further statistical initiatives to better understand the issues involved should be envisaged. Хотя, как было отмечено, в новой Североамериканской системе отраслевой классификации (НАИКС) и содержится определение отрасли информатики, следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив в области статистики, которые позволили бы глубже понять связанные с этим вопросы.
Such a classification would go beyond the traditional product or activity breakdown (as in the Central Product Classification or the International Standard Industrial Classification) and provide categories that are more relevant to the way in which companies structure their operations. В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности (подобной используемой в Классификации основных продуктов или Международной стандартной отраслевой классификации) и ввести категории, которые лучше отражают структурирование компаниями своей деятельности.
The Working Group noted that most countries represented at the Workshop had implemented an activity classification based on the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Third Revision, while only a few countries had implemented or were contemplating implementing the more recent Central Product Classification. Рабочая группа отметила, что большинство стран, представленных на Практикуме, внедрило классификацию областей деятельности на основе Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности, при этом более новая Классификация основных продуктов находится на этапе внедрения или рассмотрения на предмет применения лишь в некоторых странах.
Больше примеров...
Трудовых (примеров 168)
The first Yearbook of Labour Statistics was issued in 1935, containing time series on employment, unemployment, wages, hours of work, industrial disputes and collective agreements. Первый Ежегодник статистики труда вышел в свет в 1935 году и содержал временные ряды данных о занятости, безработице, заработной плате, продолжительности рабочего времени, трудовых конфликтах и коллективных соглашениях.
(a) To develop the educational and information infrastructure necessary to improve the skills of the labour force required for the industrial transformation that needs to take place; а) разработать образовательную и информационную инфраструктуру для совершенствования трудовых навыков, необходимых для проведения назревших промышленных преобразований;
Until 1 July 2001, the responsibility for the monitoring of industrial hygiene had been vested in the Occupational Health and Safety Unit of the Department of Industrial and Employment Relations. До 1 июля 2001 года ответственность за контроль за производственной гигиеной возлагалась на Группу по вопросам производственной гигиены и техники безопасности Департамента промышленных и трудовых отношений.
Legal recourse against misconduct of employers was available under the Industrial and Labour Relations Act. В законе о производственных и трудовых отношениях прописаны средства правовой защиты от злоупотреблений со стороны работодателей.
Similarly in Rajasthan through Industrial Disputes Act, 1958 and in Bihar in 1959, the Central Labour Advisory Board passed a resolution which was later amended in 1968 provided for recognition of trade unions. Аналогичным образом, в штате Раджастан - в контексте Закона о трудовых спорах 1958 года - и в штате Бихар в 1959 году Центральный консультативный совет по вопросам труда провел резолюцию о признании профессиональных союзов, в которую позднее, в 1968 году, были внесены поправки.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 213)
Industry can provide assistance in addressing the competitiveness of environmentally sound technologies utilized in industrial applications. Промышленность в состоянии содействовать решению проблемы повышения конкурентоспособности экологически чистых технологий, используемых в промышленном производстве.
In the post-Hurricane Luis period Anguilla has not only reconstructed and rehabilitated its industries but has also enhanced its position as an attractive territory for foreign industrial investment. После урагана "Люис" Ангилья не только смогла реконструировать и восстановить свою промышленность, но также и укрепила свои позиции в качестве привлекательной территории для иностранных промышленных инвестиций.
They also found that the greatest potential for a positive impact of ICTs is their use to increase the energy efficiency of industrial processes that are high GHG gas emitters (power transmission and distribution, buildings, manufacturing industry and transport). Было также признано, что максимальный потенциал позитивного воздействия ИКТ кроется в их использовании для повышения энергоэффективности промышленных процессов, являющихся важным источником выбросов ПГ (передача и распределение энергии, здания, обрабатывающая промышленность и транспорт).
Being a typical industrial center, Gabrovo kept and developed the traditional fields of industry, such as machine building, textile and knitted fabric industry, leather and shoe industry. Типичный индустриальный центр, Габрово хранит и развивает традиционные отрасли промышленности, такие как машиностроение, текстильная и трикотажная промышленность, кожевенно-обувная индустрия.
The processing sector is largely undeveloped in Togo, consisting mainly of industrial enterprises in the agri-food, textile, chemical, metallurgical and mechanical, and construction materials sectors. Имеются пищевая и продовольственная промышленность, текстильная промышленность, химическая промышленность, металлургическая и механическая промышленность, а также производство строительных материалов.
Больше примеров...
Промышленно развитые (примеров 122)
The industrial countries must still play their part by providing economic aid and modern technology. Промышленно развитые страны должны по-прежнему играть свою роль, обеспечивая экономическую помощь и современную технологию.
Developing countries expect that industrial countries as a whole will adhere to fixed targets of greenhouse gas emission reduction according to a timetable. Развивающиеся страны ожидают, что промышленно развитые страны в целом будут выполнять зафиксированные цели сокращения уровня выброса парниковых газов в соответствии с установленным графиком.
The past decade has seen a notable liberalization of trade by developing countries, analogous to that earlier undertaken by today's industrial countries, at least as regards trade among themselves. За прошедшее десятилетие произошла заметная либерализация торговли развивающихся стран - аналогично тому, как это раньше сделали промышленно развитые страны, - по крайней мере в том, что касается торговли в рамках этой группы стран.
We call for a new agreement to replace the Kyoto Protocol, which expires in 2012, to ensure the commitment of all - starting with the big industrial Powers to emissions reduction. Мы призываем заключить новое соглашение вместо истекающего в 2012 году Киотского протокола, в котором было бы закреплено распространяющееся на всех - и прежде всего на крупные промышленно развитые державы - обязательство сократить выброс загрязняющих веществ.
Industrial countries normally formulated their policies based on their own domestic considerations with little regard for the international repercussions of their actions. Промышленно развитые страны, как правило, формулируют свою политику, исходя из своих внутренних соображений, практически без учета международных последствий их действий.
Больше примеров...
Трудовым (примеров 91)
Danish courts of law and industrial tribunals are responsible for enforcement of the Act. Ответственность за выполнение положений Закона возлагается на датские суды и трибуналы по трудовым вопросам.
Office of the Ombudsman and Office of the Permanent Arbitrator for industrial disputes. Управление омбудсмена и Управление постоянного арбитра по трудовым спорам.
State industrial tribunals conduct their own State wage cases, but usually have regard to the national wage decision. Суды штатов по трудовым делам устанавливают свои собственные оклады заработной платы на уровне штатов, но при этом, как правило, руководствуются решениями, принятыми на национальном уровне.
In addition the following organs have been established to resolve disputes arising out of wage fixing, payment and reduction: the Labour Advisory Board; the Labour commission; the Dispute Handling Unit; and the Industrial Court. Кроме того, для разрешения споров, касающихся установления, выплаты и снижения заработной платы, были созданы следующие органы: Консультативный совет по вопросам труда, комиссия по вопросам труда, отдел разрешения споров и суд по трудовым спорам.
The Labour Relations sets up the Industrial Court to hear and determine industrial disputes. В соответствии с Законом о трудовых отношениях учреждается Суд по трудовым делам для рассмотрения трудовых конфликтов и вынесения постановлений по ним.
Больше примеров...
Производства (примеров 1248)
Rising prices on the global market that are to be expected as a result of the removal of the export subsidies of the industrial nations offer an incentive to farmers in the developing countries to increase their production. Повышение цен на мировом рынке, которого следует ожидать в результате отмены промышленно развитыми странами экспортных субсидий, является для фермеров развивающихся стран стимулом к наращиванию производства.
UNIDO should endeavour to strengthen relevant activities such as the cleaner production programme, focusing on industrial modernization and developments in the area of new energy sources and energy efficiency, in which it played a key role. ЮНИДО следует стремиться к повышению эффективности своих мероприятий в этой области, например укрепить программу более чистого производства, уделяя особое внимание вопросам промышленной модернизации и разработкам в таких областях, как новые источники энергии и энергоэффективность, в которых она играет видную роль.
Programme Component E.: Industrial Energy Efficiency and Climate Change Программный компонент Е.З: Энергоэффективность промышленного производства
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины. Преобладающими в ней стали энергоемкие и сырьевые отрасли: металлургия, электроэнергетика, топливная, удельный вес которых на протяжении 1995-1998 годов составлял 48-50%.
In response to the call for increased financing for South-South cooperation, large-scale, intercountry, multi-donor-financed programmes, such as the regional programme for industrial automation of the capital goods sector in Latin America, have been developed. В ответ на призыв о расширении ассигнований на цели сотрудничества по линии Юг-Юг были разработаны финансируемые многими донорами крупномасштабные межстрановые программы, такие, как региональная программа автоматизации производства в секторе по выпуску товаров производственного назначения в Латинской Америке.
Больше примеров...
Производстве (примеров 313)
It follows from the Court's decision that undocumented migrant workers are eligible for industrial accident compensation insurance. Из решения Суда следует, что не имеющие документов трудящиеся-мигранты вправе заключать страхование на предмет получения компенсации в связи с производственным травматизмом на производстве.
The most serious problem is the misuse of military or industrial explosives and/or commonly available fuels, oxidants and explosive precursors in the manufacture of improvised explosive devices - homemade bombs. Наиболее серьезной проблемой является несанкционированное использование взрывчатых веществ боевого или промышленного назначения и/или общедоступных топлив, окислителей и прекурсоров ВВ при производстве самодельных взрывных устройств - самодельных бомб.
Allowances: In order to qualify for an allowance deriving from an industrial accident, the insured must only be active on the date of the accident. Денежные пособия: для получения денежного пособия в связи с несчастным случаем на производстве застрахованное лицо должно единственно считаться работающим на момент несчастного случая.
The boiling point of mercury limits the mercury-in-glass thermometer to temperatures below 356 ºC, which is too low for many industrial applications such as pottery, glass making and metallurgy. С помощью обычного ртутного термометра можно измерять температуру только до точки кипения ртути - 356 ºС, что неприемлемо для многих технологических процессов, в частности в производстве керамики, стеклоделии и металлургии.
Originally a weighing scale manufacturer, it later diversified into pumps, engines, windmills, coffee grinders, farm tractors, feed mills, locomotives and industrial supplies until it was merged in 1958. Изначально специализировалась на производстве весов, впоследствии диверсифицировалась в пользу насосов, двигателей, ветряков, кофемолок, мельниц, локомотивов и индустриальных поставок вплоть до своей продажи в 1958 году и использовала торговую марку Fairbanks-Morse.
Больше примеров...
Промыш-ленного (примеров 18)
UNIDO was important as a central coordinator for international industrial cooperation in the United Nations system. ЮНИДО играет важную роль в качестве глав-ного координатора международного промыш-ленного сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций.
UNIDO was doing its job to promote sustainable development, generate economic wealth and raise industrial capacity through its technical cooperation services. ЮНИДО выполняет стоящие перед ней задачи по содействию устойчивому развитию, соз-данию материальных благ и повышению промыш-ленного потенциала путем предоставления услуг в области технического сотрудничества.
Private sector development was the key to revitalizing the region's industrial capacity. Для возрождения промыш-ленного потенциала региона основное значение имеет развитие частного сектора.
Turning to agenda item 9, he said he hoped that consultations between his Government and UNIDO would soon lead to the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Africa. Переходя к пункту 9 повестки дня, он говорит, что консультации между его правительством и ЮНИДО в скором времени должны привести, как он надеется, к созданию в Африке центра промыш-ленного сотрудничества Юг-Юг.
Approximately two thirds of all industrial exports came from the mining sector and a third of those were petrochemicals. Приблизительно две трети всего объема промыш-ленного экспорта приходилось на горнорудную про-мышленность, а треть - на нефтехимическую продук-цию.
Больше примеров...
Акции промышленных предприятий (примеров 1)
Больше примеров...
Промышленное предприятие (примеров 18)
It is the Pacific Northwest's largest naval shore facility and one of Washington state's largest industrial installations. Это самая крупная военно-морская база в северной части Тихоокеанского побережья США и наиболее крупное промышленное предприятие штата Вашингтон.
The team's visit to the Baku Oil Refinery provided insight into how a large industrial enterprise has developed a full set of strategic and operational emergency response plans. Посещение группой Бакинского нефтеперерабатывающего завода позволило получить информацию о том, каким образом крупное промышленное предприятие разрабатывает полный комплект стратегических и оперативных чрезвычайных планов реагирования.
The intention was to show, first of all, how a private enterprise manages waste produced by other industries, and second, how an industrial enterprise processes its own wastes. Цель посещения состояла в том, чтобы показать, как частное предприятие управляет отходами, поступившими от других промышленных предприятий, с одной стороны, и как промышленное предприятие перерабатывает свои собственные отходы - с другой.
Industrial ammunition manufacturing plants rarely operate at maximum capacity in peacetime. Промышленное предприятие по изготовлению боеприпасов в мирное время редко работает с максимальной мощностью.
By 1944, the company was in ruins, and came under the ownership of the Soviet Union, which turned it into a large industrial enterprise, driven by policy rather than profits. К 1944 году компания, находившаяся в руинах, перешла в собственность Советского Союза, который превратил её в крупное промышленное предприятие.
Больше примеров...
Industrial (примеров 126)
The organisation exists today as the Services Industrial Professional & Technical Union (SIPTU). Организация существует по сегодняшний день под названием en:Services, Industrial, Professional and Technical Union (SIPTU).
Industrial Ablitense, S.A. is a family-run company based on the packaging and distribution of both olive and vegetables oils. "INDUSTRIAL ABLITENSE, S.A." - это семейное предприятие, занимающееся упаковкой и реализацией пищевого растительного масла всех видов.
Cauty has been involved in several post-KLF projects including the music and conceptual art collective Blacksmoke and, more recently, numerous creative projects with the aquarium and the L-13 Light Industrial Workshop based in Clerkenwell, London. Джимми Коти был вовлечен в несколько проектов с арт-группой «Blacksmoke» и, в последнее время, независимым арт-пространством «L-13 Light Industrial Workshop», расположенным в Лондоне.
The International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC) is a United Nations industry classification system. Международная стандартная отраслевая классификация всех видов экономической деятельности (МСОК; ISIC - International Standard Industrial Classification of All Economic Activities) - справочная классификация видов экономической деятельности, разработанная ООН.
Hydraulic lifts, two post lifts, platform lifts, wagon heating, hydraulic grippers - AUTO MOTIVE INDUSTRIAL a.s. гидравлические подъемники, двух стоечные подъемники, платформенные подъемники, вагонное отопление, гидравлические тиски - AUTO MOTIVE INDUSTRIAL a.s.
Больше примеров...