How would I look in this, Harry? |
Как я буду в этом смотреться, Гарри? |
Of course, I don't blame you, Harry, dear. |
Конечно, тебя, Гарри, я ни в чём не виню. |
Can you turn him around, Harry? |
Ты не повернёшь его, Гарри? |
Yes, Harry, it was Ginny Weasley who opened the Chamber of Secrets. No. |
Да, Гарри, это Джинни Визли открыла Тайную комнату. |
Harry, what's going on? |
Гарри, в чём там дело? |
And what will you do then, Harry? |
И как ты поступишь, Гарри? |
A month ago, while we were in the middle of a war... newscasts all across the country led with Prince Harry's costume at a keg party. |
Месяц назад, когда война была в самом разгаре, новости по всей стране трубили о костюме принца Гарри на вечеринке друзей. |
Harry, you have to pay the price! |
Гарри, то должен понести расплату! |
Harry, tell mewhat's going on. |
Гарри! Скажи мне, что происходит? |
Harry Greenberg Agency actually has the mojo to make that happen? |
В агенстве Гарри Гринберга есть такая сила способная это воплотить? |
Does Harry think he's running this job? |
Что Гарри думает, это его работа? |
How did you do it, Harry? |
Как ты это сделал, Гарри? |
You dumped Harry, Sam, Franklin, |
Ты выбросила Гарри, Сэма, Франклина, |
So, i-is that why you were looking so hard for Harry, Sam, Franklin, Scotty, and... |
То есть, поэтому ты так старательно искал Гарри, Сэма, Франклина, Скотти и... |
Guys, who's Harry Truman? |
Ребята, а кто такой Гарри Трумэн? |
What's wrong with the bus, Harry? |
А как насчет автобуса, Гарри? |
We know about Harry's connection to your family, so we understand this may not be easy for you. |
Мы знаем о связи вашей семьи с Гарри и мы поймем если это будет не легко для Вас. |
You and Harry ever talk much about Berlin? |
Ты и Гарри говорили когда либо о Берлине? |
What am I doing here, Harry? |
Что я здесь делаю, Гарри? |
What do you expect, Harry? |
Чего ты ждешь, Гарри? Преданости? |
Hannah, why is Harry off comms? |
Ханна, почему Гарри прекратил радио связь? |
Pin everything on Harry and walk away. |
Повесь все на Гарри и ты свободен |
You in the mood to go hunting with us, Harry? |
В настроении поохотиться с нами, Гарри? |
Well done, Harry, and well done, Buckbeak. |
Отлично, Гарри, и отлично, Клювокрыл. |
Are you sure about this, Harry? |
Ты в этом уверён, Гарри? |