| How would I look in this, Harry? | Как я буду в этом смотреться, Гарри? |
| Of course, I don't blame you, Harry, dear. | Конечно, тебя, Гарри, я ни в чём не виню. |
| Can you turn him around, Harry? | Ты не повернёшь его, Гарри? |
| Yes, Harry, it was Ginny Weasley who opened the Chamber of Secrets. No. | Да, Гарри, это Джинни Визли открыла Тайную комнату. |
| Harry, what's going on? | Гарри, в чём там дело? |
| And what will you do then, Harry? | И как ты поступишь, Гарри? |
| A month ago, while we were in the middle of a war... newscasts all across the country led with Prince Harry's costume at a keg party. | Месяц назад, когда война была в самом разгаре, новости по всей стране трубили о костюме принца Гарри на вечеринке друзей. |
| Harry, you have to pay the price! | Гарри, то должен понести расплату! |
| Harry, tell mewhat's going on. | Гарри! Скажи мне, что происходит? |
| Harry Greenberg Agency actually has the mojo to make that happen? | В агенстве Гарри Гринберга есть такая сила способная это воплотить? |
| Does Harry think he's running this job? | Что Гарри думает, это его работа? |
| How did you do it, Harry? | Как ты это сделал, Гарри? |
| You dumped Harry, Sam, Franklin, | Ты выбросила Гарри, Сэма, Франклина, |
| So, i-is that why you were looking so hard for Harry, Sam, Franklin, Scotty, and... | То есть, поэтому ты так старательно искал Гарри, Сэма, Франклина, Скотти и... |
| Guys, who's Harry Truman? | Ребята, а кто такой Гарри Трумэн? |
| What's wrong with the bus, Harry? | А как насчет автобуса, Гарри? |
| We know about Harry's connection to your family, so we understand this may not be easy for you. | Мы знаем о связи вашей семьи с Гарри и мы поймем если это будет не легко для Вас. |
| You and Harry ever talk much about Berlin? | Ты и Гарри говорили когда либо о Берлине? |
| What am I doing here, Harry? | Что я здесь делаю, Гарри? |
| What do you expect, Harry? | Чего ты ждешь, Гарри? Преданости? |
| Hannah, why is Harry off comms? | Ханна, почему Гарри прекратил радио связь? |
| Pin everything on Harry and walk away. | Повесь все на Гарри и ты свободен |
| You in the mood to go hunting with us, Harry? | В настроении поохотиться с нами, Гарри? |
| Well done, Harry, and well done, Buckbeak. | Отлично, Гарри, и отлично, Клювокрыл. |
| Are you sure about this, Harry? | Ты в этом уверён, Гарри? |