| See, back when Harry was alive, he told us that's your real job, fixing problems. | Видите ли, когда Гарри был жив, он рассказал что Ваша работа Исправлять ошибки. |
| How poetic is it that a barber sends a thug to collect from a guy named Harry. | Как поэтично, что парикмахер посылает головореза взыскать деньги с парня по имени Гарри. |
| All Harry's money went to his addiction. | Все деньги Гарри уходили на его зависимость. |
| Trust me, if Harry knew what it was about, he'd approve. | Поверь мне, если бы Гарри знал о чем я, он бы одобрил. |
| I suppose he looks more like a Mr. Sheldon than Harry. | Думаю, он больше похож на мистера Шелдона, чем Гарри. |
| Not with a degenerate like Harry. | Не с таким игроком как Гарри. |
| He wanted to know stuff about Harry. | Он хотел знать разные вещи о Гарри. |
| Said Harry showed up with a gun. | Сказал что Гарри заявился с пушкой. |
| Harry, the chief wants to know if I misunderstood his orders. | Гарри, шеф хочет знать, что я возможно не правильно понял его распоряжение. |
| Not since I met up with Harry in Milan. | С того дня, как мы встретились с Гарри в Милане. |
| I was so over the line with everything that I said about you and Harry. | Я перешла все границы с тем, что я сказала о тебе и Гарри. |
| No offense, Harry, but Wunderbar was not big. | Без обид, Гарри, но Вундербар не был большим. |
| I mean when Harry opens his second restaurant here in Vegas. | Я имел в виду, когда Гарри откроет свой 2 ресторан здесь, в Вегасе. |
| No, that's not true, Harry. | Нет, это не так, Гарри. |
| Well, maybe try telling him the truth, Harry. | Ну, может, тебе стоит сказать ему правду, Гарри. |
| You know, Harry, I tried. | Знаешь, Гарри, я пыталась. |
| Cut her some slack, Harry. | Будь с ней помягче, Гарри. |
| Miss Partridge, this is Mr. Harry Harkness... a new member of our Board of Directors. | Мисс Партридж, разрешите представить вам мистера Гарри Харкнесса, нового члена нашего совета директоров. |
| Cliff, Al, Warren, Harry. | Клифф, Эл, Уоррен, Гарри. |
| No, he'd rather keep Harry. | Нет, он лучше оставит Гарри. |
| Unless Harry decided to close it, too. | Конечно, если Гарри и его не прикрыл. |
| Miss Laura Partridge. Harry Walker, Prince Michael... | Мисс Лора Партридж, Гарри Уокер, принц Майкл... |
| No, Harry, we haven't seen the papers. | Нет, Гарри, мы не видели газет. |
| Please, Harry, I'm doing the talking. | Будь добр, Гарри, говорить буду я. |
| This should not be your concern, Harry. | Тебе не следует об этом беспокоиться, Гарри. |