Live outside the Beverly Grove, where a source among the staff tells us the paramedics have just been called to the room where Japan's Prince Harry was partying last night with a mystery woman. |
Прямой эфир от входа отеля "Беверли Гроув", где кое-кто из персонала сообщает нам, что врачи были вызваны в номер, в котором Японский принц Гарри развлекался вчера с таинственной женщиной. |
Prince Harry, Prince whatever he's called, the other one. |
Принц Гарри, Принц, как его там зовут, другого. |
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? |
Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне? |
Well, Harry Selfridge, are you ready to take us on? |
Ну что ж, Гарри Селфридж, вы готовы с нами сразиться? |
Say, Harry, how is it that you know there are a dozen thugs after you? |
Скажи-ка, Гарри, а как ты узнал, что за тобой охотится дюжина головорезов? |
Harry, don't you hear that? |
Гарри, ты что, не услышал? |
And then when Harry and Lloyd showed me the letter from Penny's birth mother, I recognized that the handwriting sending it back was yours. |
А, когда Гарри и Ллойд показали мне письмо от настоящей матери Пенни, я узнал почерк, которым ты надписала письмо, отправляя его назад. |
And I want you to do what Harry and I taught you to do. |
И я хочу, чтобы ты сделал то, чему я и Гарри учили тебя. |
HARRY, COME HERE, QUICK. |
Гарри, иди сюда, скорее. |
But instead of helping him like Harry helped me, I gave him a piece of fortune-cookie advice that he never even heard. |
Но вместо того, чтобы помочь ему, как Гарри помог мне, я дал ему дешевый совет, который он даже не услышал. |
Betrayal is a lonely business, isn't it, Harry? |
Предательство - это удел одиночек, не так ли, Гарри? |
I'm actually the one who should be grateful because I've been so busy today that I've actually stopped thinking about Harry for five seconds. |
Это я должна быть тебе благодарна, потому что я была настолько занята сегодня, что перестала думать о Гарри на 5 секунд. |
You have no idea the kind of person that Harry is, or me, for that matter, and I don't need your advice on how to handle my relationships. |
Ты понятия не имеешь каким человеком является Гарри, или я, если на то пошло, и мне не нужны твои советы по поводу того как мне управлять своими отношениями. |
The acclaimed director of when Harry met Sally would never do that. |
Знаменитый режиссер, поставивший "Когда Гарри встретил Салли", никогда бы так не поступил с фермером! |
Harry, I know you're angry and you have every right to be, but you can't just ignore her and never speak to her again. |
Гарри, я знаю, что ты злишься и у тебя есть на это право, но ты не можешь игнорировать ее и никогда с ней не разговаривать. |
You and Aisha and the children and Rocco and Harry and Sally, everyone. |
Тебя, Аишу, детей, Рокко, Гарри и Сали, всех. |
If I had a kid and Harry slapped it, I would kill him myself, but I wouldn't drag in the law... |
Будь у меня ребёнок, и Гарри его ударил, я бы убила его собственными руками, но не вмешивала в это закон. |
Do I tell people that your brother Harry is scared of spoons? |
Я же не говорю людям, что твой брат Гарри боится ложек. |
I mean, I thought I had it all figured out, what I was supposed to say to Harry, and then you... you got me thinking. |
Я имею в виду, я думала, что я всё поняла, что я предполагала сказать Гарри, а потом ты... ты заставила меня задуматься. |
But Harry was still watching football, so... she told me to go to bed, pretend to be asleep and wait for him to go to sleep. |
Но Гарри все еще смотрел футбол, поэтому... она сказала мне идти в кровать, притвориться, что я уснул, и дождаться, чтобы он пошел спать. |
You, me, Hector, the nephew Harry with the temper, we have lunch on Monday at my club. |
Ты, я, Гектор, вспыльчивый племянник Гарри - давайте пообедаем в понедельник, в моем клубе. |
I want to ask you, please, can you get her to withdraw the case against Harry? |
И я хочу попросить тебя, пожалуйста, можешь ли ты сказать ей отозвать иск против Гарри? |
Now, is Isabella's loyalty to Harry not the purest expression of love that we could ever imagine? |
Так не является ли преданность Изабеллы Гарри чистейшим проявлением любви из всех, что мы можем представить? |
Harry, my husband quit his job to start this restaurant, And if we can't sell liquor, we can't make a profit... |
Гарри, мой муж бросил работу, чтобы открыть этот ресторан, если мы не сможем торговать спиртным, у нас не будет прибыли... |
Harry, are driver education programs mandatory in your school system? |
Гарри, курс вождения автомобиля обязателен для изучения в ваших школах? |