| Live outside the Beverly Grove, where a source among the staff tells us the paramedics have just been called to the room where Japan's Prince Harry was partying last night with a mystery woman. | Прямой эфир от входа отеля "Беверли Гроув", где кое-кто из персонала сообщает нам, что врачи были вызваны в номер, в котором Японский принц Гарри развлекался вчера с таинственной женщиной. |
| Prince Harry, Prince whatever he's called, the other one. | Принц Гарри, Принц, как его там зовут, другого. |
| Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? | Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне? |
| Well, Harry Selfridge, are you ready to take us on? | Ну что ж, Гарри Селфридж, вы готовы с нами сразиться? |
| Say, Harry, how is it that you know there are a dozen thugs after you? | Скажи-ка, Гарри, а как ты узнал, что за тобой охотится дюжина головорезов? |
| Harry, don't you hear that? | Гарри, ты что, не услышал? |
| And then when Harry and Lloyd showed me the letter from Penny's birth mother, I recognized that the handwriting sending it back was yours. | А, когда Гарри и Ллойд показали мне письмо от настоящей матери Пенни, я узнал почерк, которым ты надписала письмо, отправляя его назад. |
| And I want you to do what Harry and I taught you to do. | И я хочу, чтобы ты сделал то, чему я и Гарри учили тебя. |
| HARRY, COME HERE, QUICK. | Гарри, иди сюда, скорее. |
| But instead of helping him like Harry helped me, I gave him a piece of fortune-cookie advice that he never even heard. | Но вместо того, чтобы помочь ему, как Гарри помог мне, я дал ему дешевый совет, который он даже не услышал. |
| Betrayal is a lonely business, isn't it, Harry? | Предательство - это удел одиночек, не так ли, Гарри? |
| I'm actually the one who should be grateful because I've been so busy today that I've actually stopped thinking about Harry for five seconds. | Это я должна быть тебе благодарна, потому что я была настолько занята сегодня, что перестала думать о Гарри на 5 секунд. |
| You have no idea the kind of person that Harry is, or me, for that matter, and I don't need your advice on how to handle my relationships. | Ты понятия не имеешь каким человеком является Гарри, или я, если на то пошло, и мне не нужны твои советы по поводу того как мне управлять своими отношениями. |
| The acclaimed director of when Harry met Sally would never do that. | Знаменитый режиссер, поставивший "Когда Гарри встретил Салли", никогда бы так не поступил с фермером! |
| Harry, I know you're angry and you have every right to be, but you can't just ignore her and never speak to her again. | Гарри, я знаю, что ты злишься и у тебя есть на это право, но ты не можешь игнорировать ее и никогда с ней не разговаривать. |
| You and Aisha and the children and Rocco and Harry and Sally, everyone. | Тебя, Аишу, детей, Рокко, Гарри и Сали, всех. |
| If I had a kid and Harry slapped it, I would kill him myself, but I wouldn't drag in the law... | Будь у меня ребёнок, и Гарри его ударил, я бы убила его собственными руками, но не вмешивала в это закон. |
| Do I tell people that your brother Harry is scared of spoons? | Я же не говорю людям, что твой брат Гарри боится ложек. |
| I mean, I thought I had it all figured out, what I was supposed to say to Harry, and then you... you got me thinking. | Я имею в виду, я думала, что я всё поняла, что я предполагала сказать Гарри, а потом ты... ты заставила меня задуматься. |
| But Harry was still watching football, so... she told me to go to bed, pretend to be asleep and wait for him to go to sleep. | Но Гарри все еще смотрел футбол, поэтому... она сказала мне идти в кровать, притвориться, что я уснул, и дождаться, чтобы он пошел спать. |
| You, me, Hector, the nephew Harry with the temper, we have lunch on Monday at my club. | Ты, я, Гектор, вспыльчивый племянник Гарри - давайте пообедаем в понедельник, в моем клубе. |
| I want to ask you, please, can you get her to withdraw the case against Harry? | И я хочу попросить тебя, пожалуйста, можешь ли ты сказать ей отозвать иск против Гарри? |
| Now, is Isabella's loyalty to Harry not the purest expression of love that we could ever imagine? | Так не является ли преданность Изабеллы Гарри чистейшим проявлением любви из всех, что мы можем представить? |
| Harry, my husband quit his job to start this restaurant, And if we can't sell liquor, we can't make a profit... | Гарри, мой муж бросил работу, чтобы открыть этот ресторан, если мы не сможем торговать спиртным, у нас не будет прибыли... |
| Harry, are driver education programs mandatory in your school system? | Гарри, курс вождения автомобиля обязателен для изучения в ваших школах? |