Why don't you just sit over there at Harry's desk. |
Почему бы вам не подождать Гарри за его рабочим столом? |
If it had been Nicholas, I wouldn't have made the drive over, but Harry and the tigers. |
Если бы это был Николас, я бы не стала заезжать, но Гарри и тигры. |
Now, are you sure about this, Harry? |
Ты в этом уверён, Гарри? |
Right, come on, Harry, what is that? |
Ну же, Гарри, что тут такое? |
Harry, you want to reach under the seat for me, please? |
Гарри, не нырнёшь под сиденье сзади меня, а? |
Harry, what exactly are you doing with your reserve chute? |
Гарри, для чего тебе нужен запасной парашют? |
What am I supposed to do with Harry? |
А что мне делать с Гарри? |
Now, once you're inside, this is what I want you to do, Harry. |
И когда ты будешь внутри, я хочу чтобы ты сделал вот что, Гарри. |
Harry, we have to get rid of Hunter, all right? |
Гарри, нам надо избавиться от Хантера, ладно? |
No doubt to ask if I can assist him the way I did Harry Blewitt when Carnmore collapsed, but as you know, I've no money to spare. |
Нет сомнений, что попросит помочь ему, как я помог Гарри Блюитту после краха Карнморской компании, но ты знаешь, у меня нет лишних денег. |
It's Brown Meadow leading by two lengths... from Harry's Rose. |
Тёмный Луг идёт на два корпуса... впереди Розы Гарри |
Come on, can we make it to spring, Harry? |
Мы можем протянуть до весны, Гарри? |
Just take them to the med center and get them fixed up, Harry. |
Отведите их в госпиталь, позаботьтесь о них, Гарри |
You have spoken to Harry, haven't you? |
Ты ведь поговорил с Гарри, да? |
Harry, I wonder if you could do me an enormous favour? |
Гарри, ты не мог бы сделать мне невероятное одолжение? |
I didn't plant the knife in Harry's neck; |
Я не вонзала нож в шею Гарри, |
Harry, the smug from Clooney's speech is about to hit the other smug system! |
Гарри, самомнение речи Клуни сейчас столкнется с остальным самомнением! |
No, Harry, I don't want to win, okay? |
Нет, Гарри, я не хочу выигрывать, ясно? |
See, Harry, the idea here is to write a jazzy little puff piece that I can put on your show's website, and I can link it to the restaurant site in progress. |
Видишь, Гарри, идея в том чтобы написать заказную статью которую я смогу опубликовать на твоем сайте, и связать это с ссылкой на создаваемый ресторан. |
Ninth, we will examine the declaration of 28 September 1945 made by the President of the United States, Harry S. Truman, issued as a Presidential Proclamation and addressed to the international community. |
В-девятых, мы рассматриваем здесь заявление от 28 сентября 1945 года президента Соединенных Штатов Америки Гарри С. Трумэна, обнародованное в форме президентской прокламации и адресованное международному сообществу. |
Submitted by: Mr. Ravi Devgan (represented by Mr. Harry Kopyto, |
Представлено: г-ном Рави Девганом (представлен г-ном Гарри Копито, поверенным) |
Like Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt, and Harry Truman before him, Bush turned to the rhetoric of democracy to rally his followers in a time of crisis. |
Как и Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн до него, Буш обратился к риторике демократии, чтобы сплотить своих сторонников во время кризиса. |
Somehow the debate that took place between Lord Keynes and Harry White, at the time of the establishment of the International Monetary Fund at Bretton Woods, hangs over the world today. |
Каким-то образом спор, состоявшийся между лордом Кейнзом и Гарри Уайтом во время учреждения в Бреттон-Вуде Международного валютного фонда, по-прежнему сказывается на мировых делах и сегодня. |
As Harry Truman said, referring to the convening of the San Francisco Conference, "it was important for us to make a start, no matter how imperfect". |
Гарри Трумен однажды сказал, ссылаясь на конференцию в Сан-Франциско, что «нам важно сделать первый шаг, независимо от того, насколько удачным он будет». |
So let me ask you, any scuttlebutt on this Harry Daugherty? |
Такой вопрос: ходят ли какие-то слухи про этого Гарри Доэрти? |