And Prince Harry returns from his pilgrimage with My Lady the King's Mother. |
Принц Генрих возвращается с миледи матерью короля. |
Our son, Prince Harry is the Duke of York. |
Наш сын Генрих - герцог Йоркский. |
Be careful of Buckingham, Harry. |
Будьте осторожны с Бекингемом, Генрих. |
Harry, show your cards or stop cheating. |
Генрих, покажи карты или перестань обманывать. |
Will we tend to Prince Harry as well? |
Принц Генрих тоже останется с нами? |
Harry's a handful. |
Генрих - сущее наказание. |
Harry! I must urge you that instead of spending ruinous amounts of money going to war, you should spend it rather, on the welfare of your people. |
Генрих, я должен убедить вас, это огромные деньги, и их следует потратить не на войну, а на благо вашего народа. |
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars... and at his heels, leashed in like hounds... would famine, sword and fire crouch for employment |
Тогда бы Генрих принял образ Марса, Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться. |
Harry of Hereford, Lancaster and Derby |
Я Генрих герцог Херифорд Ланкастер; |
That Harry, Duke of Hereford, |
О том, что герцог Генрих Херифорд, |